DiMetal
Newbie | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору На лицензии перевод так себе, а актёр, дублировавший Призрака, когда тот не поёт - это просто жуть. Когда первый раз улышал его голос, меня чуть инфаркт не хватил. Видел версию, в которой к звуку не притрагивались вообще, то есть абсолютно ВСЁ, включая обычную речь переведено субтитрами. Я был просто в восторге. Во-первых, слышно все интонации голосов актёров, который не передаются дублированием, а во-вторых, перевод был на высшем уровне. Но все недостатки и лицензии, и оригинала восполняются изумительной и неземной музыкой Вебера. Не зря ведь его называют Моцартом XX века |