Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Флейм » как перевести слово.

Модерирует : 3xp0, TechSup

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

dadu



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Прежде чем задать вопрос, воспользуйтесь электронным словарем.  
Наибольшее число словарей имеется под Lingvo, его собственно и рекомендую.
Если эл. словаря нет или в нем нет этого слова, попробуйте он-лайн сервис Lingvo. Иначе есть риск, что ваш вопрос проигнорируют
 
По компьютерным терминам в первую очередь следует воспользоваться официальным справочником M$ International Word List.
ArtLonger, dg
 
Допустим, перевода слова Вы не нашли или перевод неоднозначен\непонятен, тогда милости просим сюда.
Но задавая вопрос обязательно упомяните контекст. Если это слово из предложения, то приведите фразу целиком. И в двух словах о чем статья.
Если это слово из локализуемой программы, то хотя бы название программы, описание и можно скриншот (в виде ссылки).
 

 
 
Первый вопрос от Hadrosaur

Цитата:
....подскажите как это перевести:  
On Pending  
Off Pending  
Off Commit Pending  
Enabled, Commit Pending

Всего записей: 1223 | Зарегистр. 13-11-2002 | Отправлено: 06:06 18-01-2005 | Исправлено: ALeXkRU, 01:32 24-09-2010
emfs

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
"I seem to get sick a little easier than other people"
 
Варианты:
1. Мне кажется, что я более склонен к болезням, чем другие люди!
2. Мне кажется, что я моя болезнь протекает легче, чем у других.
 
Совершенно два разных смысла - взяты из разных источников!

Всего записей: 900 | Зарегистр. 09-07-2007 | Отправлено: 14:55 07-09-2009
haxx0r



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
"I seem to get sick a little easier than other people"

Похоже, я более склонен к болезням, чем другие.
 
Если кто-то переводит "I seem" как "мне кажется", можете смело плюнуть ему в глаза, бо в английском он ноль.

Всего записей: 418 | Зарегистр. 02-12-2007 | Отправлено: 15:08 07-09-2009
XPEHOMETP

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
haxx0r

Цитата:
Если кто-то переводит "I seem" как "мне кажется", можете смело плюнуть ему в глаза,

Ну да, это страдательный залог! Тут не от имени самого заболевшего говорится. А как бы на этого чувака смотрит со стороны некто неназванный, и этому некту кажется, что чувак этот заболевает легче (в смысле - проще), чем остальные.

Всего записей: 2505 | Зарегистр. 21-06-2005 | Отправлено: 16:47 07-09-2009
Artrage



ирландский стриптизер
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
emfs

Цитата:
"I seem to get sick a little easier than other people"  


Цитата:
2. Мне кажется, что я моя болезнь протекает легче, чем у других.

кто изобрел второй вариант перевода? оборжаться

----------
йадерщик-рекордсмен
!666
презираю тупость

Всего записей: 7111 | Зарегистр. 21-03-2004 | Отправлено: 16:54 07-09-2009
haxx0r



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
кто изобрел второй вариант перевода?

Первый немногим лучше.

Всего записей: 418 | Зарегистр. 02-12-2007 | Отправлено: 17:05 07-09-2009
Artrage



ирландский стриптизер
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
haxx0r
я к тому, что первый хотя бы верно передает смысл высказывания.
второй - тотал лол ))
 
понятно, что правильный вариант перевода - твой.

----------
йадерщик-рекордсмен
!666
презираю тупость

Всего записей: 7111 | Зарегистр. 21-03-2004 | Отправлено: 18:07 07-09-2009
haxx0r



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Artrage
Он не то чтобы правильный, просто самый близкий по смыслу. Языки не бывают 100% сопоставимы. "Я заболеваю несколько легче других" — по русски так ведь не скажешь.
Что касается второго варианта, — промт или там бабелфиш именно так и переводят.

Всего записей: 418 | Зарегистр. 02-12-2007 | Отправлено: 18:14 07-09-2009
Artrage



ирландский стриптизер
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
haxx0r

Цитата:
Что касается второго варианта, — промт или там бабелфиш именно так и переводят.

дак потому что надо использовать мозг и знания ))
ну и common sense тоже.

----------
йадерщик-рекордсмен
!666
презираю тупость

Всего записей: 7111 | Зарегистр. 21-03-2004 | Отправлено: 18:20 07-09-2009
haxx0r



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
ну и common sense тоже

Я, похоже, переоценил common sense бабелфиша.
 
   

Всего записей: 418 | Зарегистр. 02-12-2007 | Отправлено: 18:28 07-09-2009
Pashan30



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Уважаемые помогите с переводом:
You must select the .dat file as primary data container.
Because of the size of the file, Windows might not be able to load an .exe file as primary data container.
Русифицирую программу VMware ThinApp  
 
   
 
ThinApp (Thinstall) предлагает виртуализацию исполнения приложений, позволяющую заключить приложения в виртуальный контейнер и использовать их как готовые пакеты, не требующие установки внутри контейнера создается виртуальное представление реестра и системных файлов.

----------
Доска позора RU-BOARD
НЕВАЖНО СКОЛЬКО РАЗ ВЫ ПАДАЛИ - ВАЖНО СКОЛЬКО РАЗ ВЫ ПОДНИМАЛИСЬ.

Всего записей: 478 | Зарегистр. 14-01-2009 | Отправлено: 18:25 14-09-2009
haxx0r



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Необходимо выбрать файл с расширением .dat как основной контейнер данных.
В связи с размером файла у Windows могут возникнуть сложности с загрузкой .exe файла в качестве основного контейнера данных.

Всего записей: 418 | Зарегистр. 02-12-2007 | Отправлено: 18:45 14-09-2009
Pashan30



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
haxx0r
Огромное человеческое спасибо.
P.S. Я почти слово в слово перевёл, но не был уверен. Ещё раз спасибо.

----------
Доска позора RU-BOARD
НЕВАЖНО СКОЛЬКО РАЗ ВЫ ПАДАЛИ - ВАЖНО СКОЛЬКО РАЗ ВЫ ПОДНИМАЛИСЬ.

Всего записей: 478 | Зарегистр. 14-01-2009 | Отправлено: 18:59 14-09-2009
Pashan30



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Уважаемые я опять прошу помощи.
Русифицирую программу VMware ThinApp (описание выше).
Помогите перевести:
Please select at least one registry root or file system to continue.
и вот это
Encountered an improper argument.
Заранее огромное спасибо.

----------
Доска позора RU-BOARD
НЕВАЖНО СКОЛЬКО РАЗ ВЫ ПАДАЛИ - ВАЖНО СКОЛЬКО РАЗ ВЫ ПОДНИМАЛИСЬ.

Всего записей: 478 | Зарегистр. 14-01-2009 | Отправлено: 01:33 15-09-2009 | Исправлено: Pashan30, 01:48 15-09-2009
Akam1



Комса
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Pashan30
Цитата:
Encountered an improper argument.
Обнаружена неправильная переменная.
Цитата:
Please select at least one registry root or file system to continue.
Пожалуйста выберите как минимум один registry root или файловую систему для продолжения.
Переводил по памяти, registry root понимаю что это, но на русский перевести затрудняюсь.

----------
В правильно поставленном вопросе всегда содержится 50% ответа
Все будет так, как должно быть. Даже если будет иначе.

Всего записей: 26400 | Зарегистр. 20-04-2006 | Отправлено: 04:48 15-09-2009
Cheery



.:МордератоР:.
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Обнаружена неправильная переменная.

параметр
 

Цитата:
registry root понимаю что это, но на русский перевести затрудняюсь

корневой каталог реестра

----------
Away/DND

Всего записей: 52737 | Зарегистр. 04-04-2002 | Отправлено: 05:08 15-09-2009 | Исправлено: Cheery, 05:28 15-09-2009
Akam1



Комса
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Cheery
Точно так. Спасибо за исправления.

----------
В правильно поставленном вопросе всегда содержится 50% ответа
Все будет так, как должно быть. Даже если будет иначе.

Всего записей: 26400 | Зарегистр. 20-04-2006 | Отправлено: 05:51 15-09-2009
Pashan30



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Спасибо.
А это не знаете как перевести
Dispatch exception: %1
в 6-ми переводчиках пробовал перевести и почти все переводят по своему?

----------
Доска позора RU-BOARD
НЕВАЖНО СКОЛЬКО РАЗ ВЫ ПАДАЛИ - ВАЖНО СКОЛЬКО РАЗ ВЫ ПОДНИМАЛИСЬ.

Всего записей: 478 | Зарегистр. 14-01-2009 | Отправлено: 05:57 15-09-2009
Akam1



Комса
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Pashan30
Послано исключение: такое-то
или
Возникло исключение: такое-то
В %1 как раз и будет подставляться описание исключение.
А вообще можно наверное написать так
Возникла исключительная ситуация: такая-то

----------
В правильно поставленном вопросе всегда содержится 50% ответа
Все будет так, как должно быть. Даже если будет иначе.

Всего записей: 26400 | Зарегистр. 20-04-2006 | Отправлено: 06:04 15-09-2009
Pashan30



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Спасибо.

----------
Доска позора RU-BOARD
НЕВАЖНО СКОЛЬКО РАЗ ВЫ ПАДАЛИ - ВАЖНО СКОЛЬКО РАЗ ВЫ ПОДНИМАЛИСЬ.

Всего записей: 478 | Зарегистр. 14-01-2009 | Отправлено: 06:09 15-09-2009
Cheery



.:МордератоР:.
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Pashan30

Цитата:
Dispatch exception:

я бы сказал - отправка исключения

----------
Away/DND

Всего записей: 52737 | Зарегистр. 04-04-2002 | Отправлено: 06:11 15-09-2009
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8

Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Флейм » как перевести слово.


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2025

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru