Имя Петр, переводится как "камень". И здесь присутствует некоторая игра слов. Христос как бы говорит Петру: "ты - Камень", но дальше Иисус говоря о "сем Камне", указывает на Себя, Он как бы противопоставляет Себя, Камень Небесного, безгрешного состава - Петру, Камню земного, грешного состава. Почему мы можем говорить здесь о противопоставлении? Греческий союз "кай", который в данном случае перевели русским соединительным союзом "и", может еще переводится как союз противопоставления "а", "но". И потому этот текст можно перевести еще так: "и Я говорю тебе: ты — Петр [Камень], но на сем Камне [то есть Камне, который сам Христос] Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее…" (Мф. 16:18). И тому есть библейское подтверждение. После того как Иисус сказал эту фразу Петру, апостол был повержен сатаной, он как и все остальные предал своего Спасителя, в страхе убежав с места битвы. А потом еще и трижды отрекся от Христа, согрешив тем самым даже больше, чем другие апостолы. Врата ада смогли одолеть Петра, хоть его имя и переводится как "камень", но не смогли одолеть Христа, который есть истинный Камень, и на котором держится Его Церковь. И только благодаря Христу, Петр смог обратиться, и в последствии с Божьей помощью утвердить в вере своих братьев по духу (см. Лк. 22:31, 32). И точно так же мы, только благодаря Жертве Христа, и Его ходатайственному служению, можем жить, пребывать в Его Церкви и благовествовать о спасении другим. |