zveroyacher
Advanced Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Dimasteppefriend Окстись. Лицензиончкики местные для глухих то на родном языке сделать не могут субтитры, ибо мозгами не вышли, и жопу поднять не могут, это тебе не Европа где 15 субтитров на диске на выбор. А уж какого качества субтитры будут при трансляции в реальном времени. Кстати ! Цифровое тв вроде позволяет выбрать язык субтитров и звуковую дорожку, как на DVD. Захотел Терминатора 2 на украинском (чумовой перевод) а внизу на русском, или наоборот. Очень полезное дело. Только как всегда засранцы в телеящиках эту кнопку нажать, додумаются году этак в 2200, не раньше. Цитата: А тем временем мэр Львова подал жалобу в УЕФА на русскоязычную трансляцию матчей в фанзоне. | А что два официальных языка в стране им слабо? Тем более они близкие. А лучше три или четыре. Ещё русинский и закарпатский, который отдельный диалект. В ЮАР, африканам - 11 языков официальных (английский, африкаанс, венда, зулу, коса, ндебеле, свати, северный сото, сесото, тсвана и тсонга) не слабо, а гордым львовским казапам слабо больше одного? Считать больше одного не умеют? |