Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Флейм » Нужно перевести на английский.

Модерирует : 3xp0, TechSup

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

dms II

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Вот такое:
 
задумайтесь.............может быть стоит попробовать?

Всего записей: 94 | Зарегистр. 23-07-2003 | Отправлено: 00:29 15-10-2003
Ahamemnon



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
dms II

Цитата:
задумайтесь.............может быть стоит попробовать?

Не совсем дословно.
 
Think,  maybe you should try.

----------
ну-у-у, софт это ещё мягко сказано...

Всего записей: 2667 | Зарегистр. 18-12-2001 | Отправлено: 09:20 15-10-2003
pansa



Спортсмен-юморист
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Тoчнее будет:
 
Think about it....Maybe it's worth to try...

----------

Всего записей: 11000 | Зарегистр. 27-10-2001 | Отправлено: 09:52 15-10-2003
Cover2sucks



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Think about it..... maybe you should give it a try?
 
 
много можно придумать вариантов.

----------
Justice is lost Justice is raped Justice is gone Pulling your strings Justice is done Seeking no truth Winning is all
So true
So real

Всего записей: 2867 | Зарегистр. 27-11-2002 | Отправлено: 12:54 15-10-2003
Drunk



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
dms II
Think of it.... maybe it's worth trying?

Всего записей: 116 | Зарегистр. 27-08-2003 | Отправлено: 13:06 15-10-2003
Smog



Жираф-Сибиряк
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
а попробовать что?

Всего записей: 5394 | Зарегистр. 20-06-2003 | Отправлено: 17:42 15-10-2003
ZAHAL



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Вот ссылка на онлайн переводчик - http://www.translate.ru/text.asp#tr_form .
Вот что он выдал по вашему предложению - Reflect.Can be it is necessary to try?
Не совсем точно,но представление имеется.

Всего записей: 258 | Зарегистр. 21-04-2003 | Отправлено: 22:39 15-10-2003
dms II

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
ZAHAL
 
Мне нужен обсалютно точный перевод.

Всего записей: 94 | Зарегистр. 23-07-2003 | Отправлено: 22:57 15-10-2003
SkeletonLord



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Он-лайн перведчикам лучше не доверять... они иногда даже одно слово могут исковеркать, а уж предложение...
 
Оригинал :
Задумайтесь... может быть стоит попробовать?
Переводим...
Reflect... Can be it is necessary to try?
Еще раз...
Отразьте, что ... может быть этим, необходимо пробовать?
И наконец...
Reflect, that... Can be it, it is necessary to try?
 
Совсем не комильфо. На мой взгляд, самый правилный вариант это

Цитата:
Think about it..... maybe you should give it a try?

,ИМХО самый "универсальный" но в зависимости от оттенка который хочется придать предложению, от публики на которую нацеливается это сообщение, наконец от самой рекламируемой вещи формулировка может слегка менятся.
 
 
 
 
Добавлено

Цитата:
а попробовать что?

Отличный вопрос! И правда, что?
 
 

Всего записей: 275 | Зарегистр. 02-03-2003 | Отправлено: 23:00 15-10-2003
dofiga



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
dms II правильный, и не вызывающий вопроса 'а не переведено ли это с другого языка?', вариант Cover2sucks

Всего записей: 2128 | Зарегистр. 10-02-2002 | Отправлено: 10:39 16-10-2003
zak666



Hitman
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
ну ребят вы даете насоветовали, понимашь Все проще
 
Наиболее верно: Consider of trying a....(далее контекст, что именно попробовать), далее, несколько разговорно: Consider to try to .... Или Consider of a try to  И наконец Consider if it's worth (for) a (to) try (to) ....  

Всего записей: 4513 | Зарегистр. 27-07-2002 | Отправлено: 12:13 17-10-2003
Cover2sucks



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
zak666

Цитата:
Наиболее верно: Consider of trying a....(далее контекст, что именно попробовать

 
 
это ты где видел/слышал чтобы так вообще кто-то говорил? consider of trying a...  
 
нда....
 
Добавлено
если уж так хочется употребить "consider", то можно сказать:
 
consider trying...
 
или
 
consider to try....
 
 
"of" после consider не ставится и вообще режет слух.....

----------
Justice is lost Justice is raped Justice is gone Pulling your strings Justice is done Seeking no truth Winning is all
So true
So real

Всего записей: 2867 | Зарегистр. 27-11-2002 | Отправлено: 12:47 17-10-2003
SkeletonLord



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Вообще-то говорят consider trying а не consider of trying...  
В общем, пока что у нас имеется :
 
Think, maybe you should try.
Think about it... Maybe it's worth to try...
Think about it... maybe you should give it a try?
Think of it.... maybe it's worth trying?
Reflect.Can be it is necessary to try?
Consider of trying a...
Consider to try to...
Consider of a try to...
Consider if it's worth (for) a (to) try (to)...
 
Слава Богу, что нужно перевести только одно предложение...

Всего записей: 275 | Зарегистр. 02-03-2003 | Отправлено: 12:57 17-10-2003
zak666



Hitman
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Cover2sucks
на письме ставится of, да и в разговоре тоже, хотя в разговоре можно и опускать, во всяком случае так учили нас, это письменная форма:
 
пример: consider of  possible aftermaths задумайся о возможных неблагоприятных последствиях
 
 This would  be actionable consider of it : это будет оспорено в суде, подумай
 
Consider of rain имей в виду(учитывай) дождь(к-й обещали в прогнозе погоды, напр.)
 и так далее...имхо говорить просто consider (to)  безграмотно, где это так теперь говорят?
 
А вот think of.... хм...вообще то think of это думать о ком-либо,  сугубо разговорная форма
 

Всего записей: 4513 | Зарегистр. 27-07-2002 | Отправлено: 17:23 17-10-2003
Cover2sucks



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
zak666

Цитата:
на письме ставится of, да и в разговоре тоже, хотя в разговоре можно и опускать, во всяком случае так учили нас, это письменная форма:

 
где это вас так учили??? в России??
 

Цитата:
имхо говорить просто consider (to)  безграмотно, где это так теперь говорят?

 
это так везде говорят в США....
 
 
Добавлено
вот что говорит словарь Merriam-Webster....
 

Pronunciation: k&n-'si-d&r
Function: verb
Inflected Form(s): con·sid·ered; con·sid·er·ing  /-d(&ri[ng]/
Etymology: Middle English, from Middle French considerer, from Latin considerare to observe, think about, from com- + sider-, sidus heavenly body
Date: 14th century
transitive senses
1 : to think about carefully: as a : to think of especially with regard to taking some action <is considering you for the job> <considered moving to the city> b : to take into account <defendant's age must be considered>
2 : to regard or treat in an attentive or kindly way <he considered her every wish>
3 : to gaze on steadily or reflectively
4 : to come to judge or classify <consider thrift essential>
5 : REGARD <his works are well considered abroad>
6 : SUPPOSE
intransitive senses : REFLECT, DELIBERATE <paused a moment to consider>



----------
Justice is lost Justice is raped Justice is gone Pulling your strings Justice is done Seeking no truth Winning is all
So true
So real

Всего записей: 2867 | Зарегистр. 27-11-2002 | Отправлено: 01:29 18-10-2003 | Исправлено: Cover2sucks, 01:32 18-10-2003
Wassabi



небритый помогатель
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
... А дословно вообще ничего не переводится- звучит косноязычно.
В духе слогана исходного текста - это может быть так -
 
Give it a thought - Should you give it a try? (or Would you give it a try).
 
...

Всего записей: 1462 | Зарегистр. 15-04-2003 | Отправлено: 01:42 18-10-2003 | Исправлено: Wassabi, 01:43 18-10-2003
Ahamemnon



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Wassabi

Цитата:
Give it a thought  

Интересно, а где так говорят ?
 
SkeletonLord
Если напирать на смысл, то мне кажется наиболее близкими являются варианты конструкции  ...think... maybe... try.
А совсем дословно вряд ли удастся написать, как уже заметил Wassabi
 

Цитата:
Consider of trying a...  
Consider to try to...  
Consider of a try to...  

Это совсем далеко и в большинстве неверно.

----------
ну-у-у, софт это ещё мягко сказано...

Всего записей: 2667 | Зарегистр. 18-12-2001 | Отправлено: 02:13 18-10-2003
Wassabi



небритый помогатель
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Ahamemnon
 

Цитата:
Интересно, а где так говорят ?

 
Там, где говорят по Английски...
 
Введи в Google "Give it a thought" и прочти пример(ы) естественого языка а
не суконно-вычисленого из словарей-разговорников.
 

Цитата:
Entry:   give  
Function:   verb  
Definition:   do  
Synonyms:   address, apply, bend, buckle down, cause, devote, direct, do, engender, lead, make, occasion, produce, throw, turn  
Concept:   engagement in  
Source:   Roget's Interactive Thesaurus, First Edition (v 1.0.0)
Copyright © 2003 by Lexico Publishing Group, LLC. All rights reserved.

www.thesaurus.com  
 
За-думать(ся) = GIVE a thought = Активная форма

Всего записей: 1462 | Зарегистр. 15-04-2003 | Отправлено: 02:37 18-10-2003 | Исправлено: Wassabi, 02:56 18-10-2003
dms II

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Respect All

Всего записей: 94 | Зарегистр. 23-07-2003 | Отправлено: 02:43 18-10-2003
Cover2sucks



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Ahamemnon

Цитата:
Give it a thought  

 
 
В Штатах так говорят.....
 

Цитата:
Consider of trying a...  
Consider of a try to...  

 
а это вообще не английский...


----------
Justice is lost Justice is raped Justice is gone Pulling your strings Justice is done Seeking no truth Winning is all
So true
So real

Всего записей: 2867 | Зарегистр. 27-11-2002 | Отправлено: 05:10 18-10-2003
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3

Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Флейм » Нужно перевести на английский.


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2024

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru