quaxter
Advanced Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору Народ, выручайте! Кто знает правильный мэйл Максима Мошкова - передайте ему мою просьбу законтачить со мною. В его собрании стихов Ли Бо (файл libo_others.txt) содержится несколько досадных лаж. Мелкие опечатки, вроде "друга" вместо "други" в хрестоматийном ахматовском переводе "Поднося вино" не в счет. Самая серьезная беда - стихотворение Ли Бо "С Башни желтого журавля посылаю Мэн Хаожаню в Гуанлин". Переводчик Г. Б. Дагданов поместил это стихотворение в своей книге "Мэн Хаожань в культуре средневекового Китая" (М., Наука, 1991). Отпечатанная тиражом 500 экз. средствами оперативной полиграфии (ксерокопия машинописи) эта книжка содержит весь текст, но он "разорван" между 63 и 64 страницами как раз посредине. А в популярную "кристалловскую" подборку 2000 года вошли только первые 2 строки из четырех. И у Мошкова - та же лажа. Полностью мой подстрочник выглядит так: На Башне желтого журавля прощаюсь с Мэн Хаожанем, отбывающим в Гуанлин Со старым другом прощаюсь на башне Хуанхэлоу, [Уплывающим] в конце третьей луны в туманный и цветущий Янчжоу. Сиротливо парус вдали затеняет небесную лазурь. Вижу лишь Чанцзян (Янцзы), стремящуюся к горизонту. Перевод Дагданова (полностью) по его книжжке о Мэн Хаожане: С Башни Хуанхэлоу - "желтого журавля" посылаю Мэн Хаожаню в Гуанлин Старому другу "цы" посылаю с башни Хуанхэлоу, Туман и цветы в конце третьего месяца в Янчжоу. Одинокий парус, далекие тени в лазоревых горах исчезают, Как взгляну на Янцзы, небо смыкается с потоком Ниже текст ханьцзами и транскрипция пиньинем. Комментарий Дагданова - смесь фантастики и непонимания предмета. Дагданов - известный буддолог, специалист по Мэн Хаожаню, великому китайскому (кантонскому) поэту Танской эпохи. Но Ли Бо даже с натяжкой нельзя назвать буддистом, а основная версия легенды о Башне желтого журавля у Дагданова - сплошной вымысел. Нормальная версия с такой усмешечкой дана ниже как сомнительный вариант, и все потому, что классическая версия легенды не буддийская, а даосская. Об этой башне писали китайские поэты несколько столетий. Последний известный мне - Мао Цзэдун (весной 1927 г. написал свой прекрасный стих "Башня желтого журавля"). Очень бы не хотелось, чтобы эта лажа была в столь представительной библиотеке. Контачить quaxter @ svitonline com На сайте Мошкова мэйл дохлый или дурилка - с моего почтовика все возвращается обратно. | Всего записей: 712 | Зарегистр. 08-02-2003 | Отправлено: 18:30 01-05-2004 | Исправлено: quaxter, 23:24 09-05-2004 |
|