Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Интернет » Графика » ProShow Producer & Gold

Модерирует : Ausw

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

DVKot



Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Здесь обсуждение работы программ и вспомогательные материалы!
Родственная тема в Варезнике
    Здесь
 

Вспомогательные материалы
The Official Photodex Guide to ProShow By James Karney (PDF ~  18.7 MB)
«The Book For ProShow Enthusiasts» - Barbara Coultry
проиллюстрированная книга, в которой обобщен опыт пользователей программы "ProShow Producer" (PDF - 2.9 mb)
«Книга для энтузиастов ProShow» - Кастанеда, Bardeleben   перевод книги Barbara Coultry - (HTML) и  (PDF)
Работа с модификаторами в ProShow Producer - English, Русский, PDF

 

Всего записей: 7 | Зарегистр. 23-01-2006 | Отправлено: 18:00 23-01-2006 | Исправлено: Komandor, 18:35 08-07-2024
ussid

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
gvozdik

Цитата:
Перевод идет полным ходом

 
 
МОЛОДЦА!
Ждем с нетерпением.

Всего записей: 41 | Зарегистр. 12-05-2003 | Отправлено: 13:43 14-12-2008 | Исправлено: ussid, 13:44 14-12-2008
markfrm



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Так сейчас пойдет серия обновлений - уже выпустили Photodex ProShow Producer 4.0.2442

Всего записей: 50 | Зарегистр. 12-01-2005 | Отправлено: 14:49 14-12-2008 | Исправлено: markfrm, 14:50 14-12-2008
leonidz

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
markfrm
 
Эти обновления не затрагивают интерфейс программы.

Всего записей: 1226 | Зарегистр. 16-10-2005 | Отправлено: 17:44 14-12-2008
markfrm



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
leonidz

Цитата:
Эти обновления не затрагивают интерфейс программы.

Еще  как затрагивают! - программа очень чувствительна к знакам кириллицы и малейшее не соответствие вызывает серьезные глюки

Всего записей: 50 | Зарегистр. 12-01-2005 | Отправлено: 19:04 14-12-2008 | Исправлено: markfrm, 19:05 14-12-2008
lencya

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Prudent
[q][/q]
 
Спасибо

Всего записей: 4 | Зарегистр. 12-12-2008 | Отправлено: 19:28 14-12-2008
Bardeleben

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Маски Фрагмент 5
Эффект увеличительного стекла(лупы)
1.Найдите или сделайте фото лупы
А) при фотографировании лупы задний фон её по цвету должен быть очень контрастным
Б) В графическом редакторе обрежьте лупу строго по контуру, стеклянная часть лупы также должна быть удалена.
В) Фон лупы на изображении должен быть прозрачным, сохраните изображение как png-файл (рис.1)  
2.Также в графическом редакторе создайте маску, по форме и размерам соответствующую стеклянной части лупы.
А) Прежде, чем сделать это, сохраните изображение лупы командой Save As, чтобы случайно не испортить сделанное
Б) Выделите круглую зону внутри лупы и залейте ее белым цветом
В) Инвентируйте выделение и залейте остальную часть черным цветом
Д) Объедините слои и переведите его в цветовую палитру Grayscale (Image-Mode-Grayscale) для уменьшения размера
Е) Не обрезайте изображение ! Оно должно иметь те же размеры, что и изображение лупы
Ж) Сохраните его как png-файл (рис.2)
3.В PSP перетащите фото, подлежащее увеличению, на слайд и сделайте его длительность не менее 20 секунд
4.Сделайте дубль изображения, а его масштаб примерно 200%
5. Добавьте созданную ранее маску
6. Порядок слоев будет следующим: Слой 1 = Маска,  Слой 2 = Увеличенное изображение,  Слой 3= Выбранное в пункте 3 фото
7. Выберете слой 1 и сделайте его серой маской
8. Используя необходимое количество ключевых кадров, подвигайте маску нужное число раз по изображению так, как вы хотели бы это видеть на готовом для демонстрации  слайде, не забывая делать остановки движения, чтобы можно было разглядеть через увеличительное стекло фрагменты основного изображения.
9. Сделав все настройки движения, кликните правой кнопкой по слою-маске и сделайте его дубль
 10. Щелкните правой кнопкой по дублю (Слой 1) и выберете Select  для замены этого изображения изображением контура лупы. Это даст 2 результата:
А) Изображение лупы размещается в слое 1, где оно и должно быть
Б) Это изображение уже содержит все настройки движения, которые вы создавали для маски, поэтому вам не придется ничего настраивать вручную
11. Сделайте предварительный просмотр слайда и при необходимости отрегулируйте время и переходы
Рисунок 3 показывает некоторые текущие настройки, при этом эти настройки не соответствуют окончательному эффекту слайда.  
Пример применения эффекта показан на рис.5.       Рис.4 с оригиналом изображения в переводе опущен.
Варианты: Вам необязательно использовать изображение лупы. На ее месте могут быть и изображение рамки картины, и монокль, и очки и многое другое.
Примечания:
 1) Изображения, которые вы будете использовать для получения описанного эффекта, будут отличаться между собой, поэтому вам придется каждый раз делать разные настройки движения и масштаба, другими словами описанная выше методика всего лишь общее направление действий.
2) Вы можете столкнуться с необходимостью создавать небольшие движения слою с увеличенным изображением, особенно для фотографий групп людей, например, для фотографий одноклассников. Это вызвано тем, что увеличенное изображение лица, видимое через лупу, должно располагаться в том же месте, что и это же лицо на основной фотографии.
3) Вы можете добавить тень лупы, которая будет также перемещаться по экрану вместе с лупой.

Всего записей: 34 | Зарегистр. 15-05-2008 | Отправлено: 12:09 15-12-2008
mvinew

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Можно ли сохранять итоговое слайдшоу в файл формата MPEG 2 со звуком в формате AC3, а не  MPEG-1 Layer 2 (как получается по умолчанию)?
В настройках формата можно выставить только битрейт и частоту у звука, но не сам кодек.

Всего записей: 10 | Зарегистр. 29-05-2006 | Отправлено: 05:48 16-12-2008
Bardeleben

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Маски  Фрагмент 6(заключительный) Рисунки к главе

Всего записей: 34 | Зарегистр. 15-05-2008 | Отправлено: 17:38 16-12-2008
Prudent

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
mvinew

Цитата:
Можно ли сохранять итоговое слайдшоу в файл формата MPEG 2 со звуком в формате AC3

Не знаю, как в 4 версии, а в третьей, по-видимому, нет. Вообще работа со звуком не очень хорошо организована. Что странно, если делать DVD, то можно выбрать звук PCM, а вот если делать файл MPEG2 - только сжатый. Поэтому, когда было нужно, я делал DVD со звуком PCM,  а в звук AC3 мне приходилось его кодировать в других программах

Всего записей: 657 | Зарегистр. 19-01-2006 | Отправлено: 20:13 16-12-2008
Bardeleben

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Предполагаю в ближайшее время выкладывать перевод главы Движение, но прежде чем приступить к этому, хочу обратиться к форумчанам с таким вопросом. На одном из форумов я встретил комментарий по поводу моих терминов, в частности, разговор шел о термине «салфетки», которым я обозначил один из видов переходов. Я не профпереводчик и не литературовед, поэтому не претендую на стопроцентную правильность своих терминов и с удовольсьтвием выслушаю любые предложения. Возможно, в результате совместного публичного обсуждения терминов у нас на форуме появится свой словать терминов PSP. Для начала предлагаю совместно подобрать русские термины к действиям, описанным в главе Движение PSP словами ZOOM-ZOOMMING и PAN-PANNING. Первое действие я назвал понятным, но длинным словом МАСШТАБИРОВАНИЕ, а второе длинным и очень страшным словом ПАНОРАМИРОВАНИЕ (имеется ввиду не создание фотопанорам, а размещение изображения на экране с соответствующим изменением координат Х и У). Эти длинные слова мне самому не нравятся, с нетерпением жду предложений.

Всего записей: 34 | Зарегистр. 15-05-2008 | Отправлено: 12:26 17-12-2008
Nolana



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Bardeleben,  
а мне Ваши термины -"МАСШТАБИРОВАНИЕ",  "ПАНОРАМИРОВАНИЕ", - нравятся. Несмотря на громоздкость, они точно передают смысл действий в PSP. Думаю, что не стоит, в данном случае, что-то новое изобретать.
Однако Ваша мысль - обсудить на форуме русские термины для PSP в спорных вариантах перевода, - очень правильная. Было бы неплохо поучаствовать всем форумчанам в таком обсуждении и выбрать наиболее удачные русские термины для общего "словаря" PSP.
Например, сейчас в разных версиях PSP с разными русификаторами, название переходов между слайдами тоже "звучат" по-разному. Когда я читаю перевод к TheForumBook, то не сразу понимаю, о каком именно переходе идёт речь.
Может быть, с терминов - названий переходов и начать?
В связи с этим, хочу попросить gvozdik'а выложить на форуме термины для названий переходов в переводе Кастанеда.

Всего записей: 248 | Зарегистр. 22-07-2007 | Отправлено: 14:45 17-12-2008 | Исправлено: Nolana, 14:59 17-12-2008
leonidz

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Что касается переходов, то я предлагаю, просто взять скрин таблицы переходов и пронумеровать их по принципу  XX YY, где в структуре номера :
XX - номер группы(Выделение цветом в таблице)
YY - порядковый номер в группе.
Это позволит однозначно определять переход
А в переводах использовать код перехода и его описание одновременно.

Всего записей: 1226 | Зарегистр. 16-10-2005 | Отправлено: 21:39 17-12-2008
Nolana



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
leonidz,  
на мой взгляд - хорошее решение.

Всего записей: 248 | Зарегистр. 22-07-2007 | Отправлено: 22:15 17-12-2008
Air7774



Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Примерно когда ждать русификатор?
С Уважением...

Всего записей: 31 | Зарегистр. 30-07-2006 | Отправлено: 23:19 17-12-2008
leonidz

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Air7774
 
Не торопите события.
Как только - так сразу коллеги выложат.
Лучше получить позже - но качественный.

Всего записей: 1226 | Зарегистр. 16-10-2005 | Отправлено: 00:32 18-12-2008
Bardeleben

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
leonidz

Цитата:
взять скрин таблицы переходов и пронумеровать их по принципу  XX YY

Другая версия вашего предложения: принцип обозначения в игре "морской бой". По горизонтали слева направо буквы от А до С(всего 19 штук). Чтобы не заморачиваться с русскими буквами Ё и Й, можно выбрать английский шрифт, по вертикали цифры от 1 до 15. Получим переход, к примеру, Д-13 или J-13. Остаются неохваченными 4 нижних перехода, их можно назвать по-простому 301,302,303 и 304. Еще один вариант: гостиничный(этажный) метод. Например, 2-17 означает второй ряд снизу, 17-й переход слева-направо(пустые клетки не являются номерами, это как коридоры в гостинице).
Нижние 4 перехода: 0-1, 0-2 и т.д.
Подитожим для возможного голосования:
Вариант 1-------- от leonidz
Вариант 2 и вариант 3 описаны выше
Возможно, бдут еще предложения

Всего записей: 34 | Зарегистр. 15-05-2008 | Отправлено: 10:02 18-12-2008
Nolana



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Руководство к ProShow Producer Version 4.0 в формате PDF (англ.яз)
 
Загрузка: http://files.photodex.com/manuals/ProShowProducer4.pdf
 

 
 
 
 
Добавлено:
 
 
 
leonidz,
Bardeleben  и все
 
Может быть, одобрите моё предложение по обозначению переходов:
 

 

Всего записей: 248 | Зарегистр. 22-07-2007 | Отправлено: 11:08 18-12-2008 | Исправлено: Nolana, 13:17 18-12-2008
gvozdik



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Nolana
Так Bardeleben выше это самое и предлагал.

Всего записей: 2196 | Зарегистр. 21-12-2006 | Отправлено: 13:28 18-12-2008
Nolana



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
gvozdik,
Bardeleben,  
значит я не поняла, извините. У Bardeleben'а получилось немного запутанное изложение и я тормознула, значит.
Но ведь, в принципе, неважно, кто предложил, да ведь?

Всего записей: 248 | Зарегистр. 22-07-2007 | Отправлено: 14:11 18-12-2008 | Исправлено: Nolana, 14:14 18-12-2008
gvozdik



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Ответ от Kastaneda:

Цитата:
Термины то выложить не мудрено. Но только не поможет это в понимании. Ну скажу я, что «затухания» у меня названы «плавными появлениями». Какой толк от этого будет тому, кто читает «Примените эффект Затухание…»? В таком деле, как перевод программы и книги к ней разными людьми нужно, чтобы один гражданин использовал термины другого гражданина, что, как я смотрю, неприемлимо, поскольку одного не устраивают термины, предлагаемые другим. Или чтобы кто-нибудь один занимался и книгой и программой — тогда не будет никаких разночтений. Или же объединить усилия всеми, кто интересуется программой и обладает средними знаниями по ней, совместно обсуждая затруднительные моменты. А таких моментов много — начав переводить книгу, сам понемногу уточнял имеющийся перевод программы, поскольку некоторые моменты становились понятнее, для других моментов находились более лучшие термины и т . д.

Всего записей: 2196 | Зарегистр. 21-12-2006 | Отправлено: 14:48 18-12-2008
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

Компьютерный форум Ru.Board » Интернет » Графика » ProShow Producer & Gold


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2024

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru