Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Художественная Литература » Кто читал книжки про Гарри Поттера?

Модерирует : Fair Kender

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

rater2



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
PbICEHOK

Цитата:
 Chamber - это, скорее, палата.

Какая палата, номер 6?
А вы бы как  перевели?
 
Самое подходящее слово для  chamber это камера, но в нашей блатной стране нельзя использовать это слоло в заголоках детских книг...

Всего записей: 2364 | Зарегистр. 26-09-2003 | Отправлено: 09:52 23-08-2005 | Исправлено: rater2, 09:55 23-08-2005
PbICEHOK



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
rater2
Цитата:
Какая палата, номер 6?
Ну, зачем сразу так... может и Антон Павлович перевел бы так. Ведь есть же и царские, и каменные палаты (в Кремле бывали?). У Ожегова это на первом месте, а уж потом - больничные.

Цитата:
Самое подходящее слово для  chamber это камера
Опять по Ожегову:
Цитата:
Камера, -ы, ж. Отдельная комната, помещение особого назначения. Дезинфекционная к. К. хранения ручного багажа. Тюремная к.
Это - основное значение слова. Для русского человека камера - нечто маленькое. А у Роулинг там целая зала. Английские словари тоже приводят значения "зал, палата" для слова chamber. А наши уцепились за первую словарную статью - и все тут. А может, дедко Промт помог...

Всего записей: 366 | Зарегистр. 02-11-2003 | Отправлено: 11:07 23-08-2005 | Исправлено: PbICEHOK, 11:09 23-08-2005
scales01



Corvus Albus Viridis
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
rater2
PbICEHOK

Цитата:
Chamber - это, скорее, палата.  

Не думаю, что в данном контексте. Палата - не любое большое помещение, а такое, которое используется для официальных, торжественных, публичных функций.

Цитата:
Самое подходящее слово для  chamber это камера

В русском языке у этого слова другое значение. Здесь больше подходит "зал" или всё та же "комната" (кстати, на французском "chambre" это именно "комната").

----------

Не терпится стать мембером?

Всего записей: 2969 | Зарегистр. 18-06-2005 | Отправлено: 11:11 23-08-2005
PbICEHOK



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
scales01
Уж не знаю... Есть ведь у нас выражение ума палата. Какие уж там официальные, торжественные, публичные функции... Да и Ожегов такого не упоминает; пишет только, что это "большое богатое здание, помещение".

Всего записей: 366 | Зарегистр. 02-11-2003 | Отправлено: 11:25 23-08-2005
mukca



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
All ну вы даекте ! во фантазия! ведь пер не офицальные ! бес литературного оброзования вот и гонят муть!

----------
Пусть физики думают, что метр -- это мера длины. Мы-то знаем, насколько тяжелыми бывают большие файлы...

Всего записей: 3606 | Зарегистр. 07-10-2004 | Отправлено: 12:30 23-08-2005
malaya11



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
PbICEHOK

Цитата:
В Израиле, вроде, и на местном иврите есть. И говорят, что перевод лучше Росмэновского

Я не люблю читать книги на иврите, он не звучит так мелодично, как русский, да и читается тяжело...
to all
А ещё можна поприкалываться: Гарри Поттер и Тайные подземки

Всего записей: 101 | Зарегистр. 10-08-2004 | Отправлено: 12:56 23-08-2005
XPOQW



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Самое подходящее слово для  chamber это камера

 
Лучше перевели бы "подземелье" - это лучше отражало бы смысл книги

----------
Blog

Всего записей: 427 | Зарегистр. 07-08-2004 | Отправлено: 14:06 23-08-2005
scales01



Corvus Albus Viridis
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
PbICEHOK

Цитата:
Есть ведь у нас выражение ума палата

Это устойчивое выражение сформировалось тогда, когда "палата" действительно воспринималась по Ожегову, но язык развивается, и уже пару сотен лет как минимум значение изменилось Мы всё же говорим о переводе книги о современной (хоть и необычной) действительности, а не "Сильмариллиона"

----------

Не терпится стать мембером?

Всего записей: 2969 | Зарегистр. 18-06-2005 | Отправлено: 14:14 23-08-2005
PbICEHOK



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
XPOQW
Цитата:
Лучше перевели бы "подземелье" - это лучше отражало бы смысл книги
Пожалуй...

scales01
Цитата:
Это устойчивое выражение сформировалось тогда, когда "палата" действительно воспринималась по Ожегову, но язык развивается, и уже пару сотен лет как минимум значение изменилось
Цитата:
Здесь больше подходит "зал"
 
Пару сотен лет "как минимум"? Грибоедов закончил "Горе от ума" в 1824 году. Меньше двух столетий назад. А он писал:

...Защиту от суда в друзьях нашли, в родстве,
Великолепные соорудя
палаты,
Где разливаются в пирах и мотовстве,
И где не воскресят клиенты-иностранцы
Прошедшего житья подлейшие черты...


Да и Сергей Иванович Ожегов умер всего лишь в 1964 году! А ему ли не знать русский язык?! И можно ли перевести chamber словом "зал"? По Ожегову - это помещение для публики, гостей, а у Роулинг это как раз место не для народа. Cтроили его в тайне, не для масс, и было там всего несколько человек за столетия. Получается, что так лучше не переводить... Помещение ведь древнее, со дней основания Хогвартса. Почему тогда его нельзя назвать палатой? Ведь мы же не называем царские палаты офисом только потому, что это звучит современнее?

Всего записей: 366 | Зарегистр. 02-11-2003 | Отправлено: 04:47 24-08-2005
rater2



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
PbICEHOK
Да что ты тут со своей палатой.... Ты бы ещё Державина поцитировал...
"Гарри Поттер и потайная палата"  
Ну, какие у кого ассоциации? Поэтому комната вполне оптимальный вариант....
Или я так понимаю,  тут у нас  одни переводчики  художественной  литературы собрались?

Всего записей: 2364 | Зарегистр. 26-09-2003 | Отправлено: 10:41 24-08-2005
scales01



Corvus Albus Viridis
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
PbICEHOK

Цитата:
Великолепные соорудя палаты,  
Где разливаются в пирах и мотовстве,  

Слово "палаты" здесь используется именно как ирония и намеренный архаизм. В разговорном языке Пушкин и Грибоедов никогда бы не употребили это слово в контексте "помещение". Они ездили в "Зимний дворец", а не в "Царские полаты"

Цитата:
Поэтому комната вполне оптимальный вариант

Согласен, тем более, что уже все привыкли

----------

Не терпится стать мембером?

Всего записей: 2969 | Зарегистр. 18-06-2005 | Отправлено: 12:59 24-08-2005
PbICEHOK



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
rater2
Цитата:
...какие у кого ассоциации...  
К ассоциациям это не имеет никакого отношения. Важно то, что указано в словаре. Иначе каждый будет творить свой собственный русский (или другой) язык.

Цитата:
Или я так понимаю,  тут у нас  одни переводчики  художественной  литературы собрались?  
Сорри Все время забываю, что поттериана - это фэнтэзи

scales01
Цитата:

Цитата:
и уже пару сотен лет как минимум значение изменилось
В разговорном языке Пушкин и Грибоедов никогда бы не употребили это слово в контексте "помещение". Они ездили в "Зимний дворец", а не в "Царские полаты" ... что уже все привыкли
Надо поговорить с Грибоедовым , он, конечно, употреблял. В Кремле есть Грановитая палата, есть Оружейная палата. Никто их офисами и комнатами не называет и по сей день. Да и в наше время мы говорим о Счетной палате, Книжной палате. И никто не думает, что там лежат больные. Поэтому нельзя говорить, что "значение изменилось". И по хронологии Роулинг Хогвартс строился еще когда слово палата широко было распространено именно в значении помещения. И Ожегов его приводит не зря - кроме больничной палаты, есть еще одно значение, тем более, что оно у него в словаре как раз на первом месте. К словарю Ожегова надо относиться с пиететом. Укйовд умокссур оп йоньлортнок ан ьтичулоп онжом ечани! Ну а то, что все привыкли... пока в 1947 году Лев Ошанин не написал "Гимн демократической молодежи мира" многие ставили ударение в слове молодежь неправильно. Лингвисты ничего не могли поделать. А вот песня все исправила (иначе исчезала бы рифма). То, что все привыкли, не означает, что это верно.

Всего записей: 366 | Зарегистр. 02-11-2003 | Отправлено: 06:14 25-08-2005
rater2



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
PbICEHOK

Цитата:
 Важно то, что указано в словаре. Иначе каждый будет творить свой собственный русский (или другой) язык.

Что за глупость... Важна семантическая составляющая, отраженная в языковом сообществе, а словари быстро устаревают... Не язык для словаря, а словарь для языка...
 
Добавлено:

Цитата:
Иначе каждый будет творить свой собственный русский (или другой) язык.

Именно таким образом язык и развиваеся...
Уж не думаешь ли ты, что русский язык создавали исключительно в академии  наук СССР...
 
Добавлено:

Цитата:
многие ставили ударение в слове молодежь неправильно.

Если многие ставили, значит это было правильно, и нужно было делать исправление  в словаре, как это происходит в цивилизованных странах...

Цитата:
 К словарю Ожегова надо относиться с пиететом.

Ага как к инструкции ЦК КПСС...

Всего записей: 2364 | Зарегистр. 26-09-2003 | Отправлено: 09:43 25-08-2005 | Исправлено: rater2, 09:50 25-08-2005
scales01



Corvus Albus Viridis
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
PbICEHOK

Цитата:
В Кремле есть Грановитая палата, есть Оружейная палата.

Да, именно это я  и имел в виду - историческое название, устоявшееся не позднее 17 века. А более поздние здания того же назначения - Большой Кремлёвский Дворец, Георгиевский зал.

Цитата:
Да и в наше время мы говорим о Счетной палате, Книжной палате.

Не как о помещении, а как об официальном учреждении Аналогично Палата Общин и Палата Лордов в Британском парламенте.

Цитата:
А вот песня все исправила (иначе исчезала бы рифма)

А если бы она не была популярной?

Цитата:
То, что все привыкли, не означает, что это верно.  

Но часто именно это приводит к изменению в языке


----------

Не терпится стать мембером?

Всего записей: 2969 | Зарегистр. 18-06-2005 | Отправлено: 11:04 25-08-2005
malaya11



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
PbICEHOK
Если уж говорить о литературных оборотах, то в названиях и оглавлениях никогда не используются слова с двумя или более значениями, так как название не может содержать в себе контекст с разъяснением. Слово "палата" (в русском языке) требует определённый контекст для того, чтоб преобрести смысл - "помещение" или "зал". Примеры ты приводишь сам  

Цитата:
Грановитая палата


Цитата:
Оружейная палата


Цитата:
Счетной палате


Цитата:
Книжной палате

и т.д.
Если ты назовёшь книгу "Гарри Поттер и потайная палата", то это будет неправильно с литературной точки зрения. Задача переводчика - не только сделать точный перевод (учти, не дословный, а точный), но и передать точный смысл оригинала, в соответствии с языковыми различиями.

Всего записей: 101 | Зарегистр. 10-08-2004 | Отправлено: 16:45 25-08-2005
PbICEHOK



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
rater2
scales01
На мой взгляд, вы оба не правы. Словари составляются лингвистами-профессионалами. Они и решают, какие слова и какие значения необходимо включать в словарь. Если где-то в деревне значение одно, то это не значит, что это общепринято. Для того и существуют сло-ва-ри. Иначе будет лингвистическая анархия. Теперь - и это то, что вы все обходите стороной в моих замечаниях - Хогвартс является древним замком. Значит, слово палата к нему вполне приемлемо даже согласно вашей собственной философии. В любом случае, "палата" и "зал" - не синонимы слова комната. Попытайтесь-ка доказать кому-нибудь, что актовый зал в школе - это на самом деле - актовая комната. Ну, давайте, дерзайте! А если вам не поверят, то сошлитесь на Гарри Поттера!

malaya11
Цитата:
...никогда не используются слова с двумя или более значениями, так как название не может содержать в себе контекст с разъяснением ... Если ты назовёшь книгу "Гарри Поттер и потайная палата", то это будет неправильно с литературной точки зрения.  
Никогда?! Практически каждое слово в словаре имеет более одного значения. Покажите мне человека, который воспримет слово палата в контексте названия романа о Гарри Поттере в смысле палаты больничной! "Тайная больничная палата"?! У многих литературных произведений есть весьма замысловатые названия, которые и проясняются при чтении произведения.  

Всего записей: 366 | Зарегистр. 02-11-2003 | Отправлено: 02:00 26-08-2005
Kobmat



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
а почеу шапки нету?  
ну нет так нет
где можно найти Гарри Потер и Кубок ОГня на русском а то 31 страницу смотреть

Всего записей: 946 | Зарегистр. 28-07-2003 | Отправлено: 18:14 26-08-2005
rater2



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
PbICEHOK

Цитата:
Словари составляются лингвистами-профессионалами. Они и решают, какие слова и какие значения необходимо включать в словарь.

 
А мало ли чего они там решают... Язык всё равно живёт своей жизнью...

Цитата:
Для того и существуют сло-ва-ри. Иначе будет лингвистическая анархия.

А кому нужны словари не отражающие реальное положение вещей?
Язык это стихийное явление и пытаться что-то кому то в этом плане с помощью словарей предписывать, это всё равно, что самому распределять погодные условия по областям...
 
Если большинство начинает говорить мОлодежь, то зачем пытаться заставить всех говорить "правильно"? "Правильно" это довольно относительное в языке понятие...

Всего записей: 2364 | Зарегистр. 26-09-2003 | Отправлено: 19:03 26-08-2005
XPOQW



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Kobmat
 
Здесь

----------
Blog

Всего записей: 427 | Зарегистр. 07-08-2004 | Отправлено: 20:05 26-08-2005 | Исправлено: XPOQW, 20:07 26-08-2005
PbICEHOK



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
rater2
Цитата:
А мало ли чего они там решают... Язык всё равно живёт своей жизнью... А кому нужны словари не отражающие реальное положение вещей? Язык это стихийное явление... "Правильно" это довольно относительное в языке понятие...  
Ну, не могу. Все. Сейчас буду пить валокордин. Что значит "стихийное явление"?! Что значит "относительное в языке понятие"?! Значит так, теперь все дружно пишем: президентам России, Украины, Белоруссии... всюду, где еще пишут и читают по-русски. Пишем так:

Увожаимый призидент" Сэр!
Пажалуста атминити уроки рускава языка ва всих школах. Язык фсё ровно живёд сваей жисню, Спасиба"
Аб испалнение далажить%


Вы - лингвистический анархист, батенька

Всего записей: 366 | Зарегистр. 02-11-2003 | Отправлено: 23:59 26-08-2005 | Исправлено: PbICEHOK, 00:04 27-08-2005
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Художественная Литература » Кто читал книжки про Гарри Поттера?


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2024

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru