Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Художественная Литература » Кто читал книжки про Гарри Поттера?

Модерирует : Fair Kender

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

faZZ



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
полностью согласен с mukca. прочитав все предыдущие от спивак и последнюю от снитча могу с уверенностью сказать, что лучше  
 
valhalla
ты бы хоть для начала прочитал от снитча, а потом спорил

Всего записей: 1642 | Зарегистр. 10-01-2004 | Отправлено: 16:43 25-10-2005
valhalla



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
faZZ

Цитата:
ты бы хоть для начала прочитал от снитча, а потом спорил

Если непонятно, что я имел ввиду, то выражусь определеннее. Что лучше, что хуже - мнение субъективное. Применительно к книгам про поттера оно выражается в приемлемости или неприемлемости названий персонажей, мест и т.п. Это дело вкуса. У каждого переводчика свой стиль, в конце концов. Только перевод должен быть грамотным. Грамотность переводчика не должна вызывать сомнений.
Я тебе приведу простой пример из 5-ой книги. Глава про Луну Лавгуд. Словосочетание dirty blonde hair все (включая росменовских зубров, спивак и остальных) перевели как "грязные светлые волосы", таким образом полностью исказив у читателя представление о персонаже, потому как на самом деле перевод оказался - "волосы цвета пепельный блондин". И это сделали переводчики, профессионализм которых не вызывает сомнений. А теперь подумай, сколько подобных вещей у различных анонимов, и хуже всего то, что ты об этом даже не узнаешь. И задайся вопросом, что ты читаешь - перевод книги Роулинг, или уже другую книгу, которую аноним перевел как смог.

Всего записей: 2917 | Зарегистр. 30-10-2001 | Отправлено: 17:18 25-10-2005
mukca



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
valhalla
насчет русскоо не спорю он у меня херовый (грамматичиски )и еще я в инете общаюсь а тут мало кто следит за культурой. но я со всем этим еще способен отличить хор перевод от хренового!!  
 


----------
Пусть физики думают, что метр -- это мера длины. Мы-то знаем, насколько тяжелыми бывают большие файлы...

Всего записей: 3606 | Зарегистр. 07-10-2004 | Отправлено: 23:03 25-10-2005
rater2



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
valhalla

Цитата:
 И это сделали переводчики, профессионализм которых не вызывает сомнений.

а почему это он не вызывает у тебя сомнений? это ты привёл доказательство их профессионализма?

Всего записей: 2364 | Зарегистр. 26-09-2003 | Отправлено: 00:21 26-10-2005
valhalla



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
rater2

Цитата:
а почему это он не вызывает у тебя сомнений? это ты привёл доказательство их профессионализма?
 
Про официальных переводчиков 5-ой книги после ее выхода писали очень много - кто они такие, какой у них уровень и т.д. Ты отстал от жизни.

Всего записей: 2917 | Зарегистр. 30-10-2001 | Отправлено: 13:32 26-10-2005
PbICEHOK



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
«РОСМЭН» заканчивает свою работу по переводу книги «Гарри Поттер и Принц-полукровка»

Издательство «РОСМЭН» почти закончило работу по переводу шестой книги о приключениях Гарри Поттера «Гарри Поттер и принц-полукровка». Над переводом работали Сергей Ильин и Майя Лахути.

Как отметил генеральный директор издательства «РОСМЭН» Михаил Маркоткин: выбор переводчиков обусловлен их высоким профессионализмом и что, не менее важно, большой любовью к истории о Гарри Поттере.
Сергей Ильин – обладатель премии «Иллюминатор» (1999) за лучшее произведение в области художественного перевода. Среди его работ все написанные по-английски романы и рассказы В.Набокова, произведения Т.Уйлдера «Каббала», Дж.М.Кутзее «Осень в Петербурге» и «Бесчестье», Дж.Хеллера «Вообрази себе картину», М.Пика трилогия «Горлингаст» и другие.
Майя Лахути – известный переводчик детской литературы и настоящий фанат Гарри Поттера. Среди ее работ – лучшие современные английские и американские книги для детей - переводы книг Р.Даля «Чарли и шоколадная фабрика», Л.Сошара «Ямы», Ж.Уилсон «Девчонки в погоне за модой», Ф.Рива «Золото хищников», Дж.Олдфилда «Игра со страхом» и другие.
Книга Дж.Ролинг «Гарри Поттер и Принц-полукровка поступит в продажу 3-го декабря 2005г.

Всего записей: 366 | Зарегистр. 02-11-2003 | Отправлено: 07:00 07-11-2005
mukca



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
хочеться верить. из принципа попробую поситать.

----------
Пусть физики думают, что метр -- это мера длины. Мы-то знаем, насколько тяжелыми бывают большие файлы...

Всего записей: 3606 | Зарегистр. 07-10-2004 | Отправлено: 10:29 07-11-2005
valhalla



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Да, в Люберцах в книжном видел стенд с надписью типа "До выхода шестой книги осталось..." и количество дней до 3 декабря.

Всего записей: 2917 | Зарегистр. 30-10-2001 | Отправлено: 18:39 07-11-2005
Artrage



ирландский стриптизер
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Я только на английском читал. точнее, начал однажды какую-то из этих книжек про него читать... Скукота

Всего записей: 7111 | Зарегистр. 21-03-2004 | Отправлено: 23:07 07-11-2005
NaxAlex

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Новость недели — если хорошенько поискать, то уже можно найти в продаже последнюю книгу о Гарри Поттере. Это при том, что российская презентация была запланирована на 3 декабря. Где-то произошла утечка из экземпляров, едущих в регионы.
А вот скана невидать?

Всего записей: 1087 | Зарегистр. 21-11-2004 | Отправлено: 15:40 16-11-2005
OnLine



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
А вот скана невидать?

А вот я ни видел и ни одного скана оф. перевода и предыдущих книг, - а что были такие в сети?

----------
Хероям сала!

Всего записей: 5962 | Зарегистр. 22-08-2004 | Отправлено: 16:32 16-11-2005
mukca



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
А вот я ни видел и ни одного скана оф. перевода и предыдущих книг, - а что были такие в сети?

были такие были. лично видел в сти перевод росмена до 4 включительно!

----------
Пусть физики думают, что метр -- это мера длины. Мы-то знаем, насколько тяжелыми бывают большие файлы...

Всего записей: 3606 | Зарегистр. 07-10-2004 | Отправлено: 20:17 16-11-2005
xDS



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
NaxAlex
 
Видел в продаже (Харьков, Украина) Принц-полукровка,
украинский вариан "Напівкровний принц" продают с октября - официально.

Всего записей: 376 | Зарегистр. 01-02-2002 | Отправлено: 14:10 17-11-2005 | Исправлено: xDS, 14:13 17-11-2005
JKSerGEAnt



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
xDS
Да про Украину-то понятно, что там уже давно оно в продаже... А вот в России...
 
Я, впрочем, на английском прочитал еще в июле Но русский вариант все равно купить надо - много чего непонятно было.

Всего записей: 601 | Зарегистр. 13-06-2003 | Отправлено: 14:32 17-11-2005
Artrage



ирландский стриптизер
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
JKSerGEAnt
Цитата:
русский вариант все равно купить надо - много чего непонятно было.

Так надо словарём пользоваться. Оч помогает пониманию. Если непонятны имена собственные в Г.П. - так сам, думаю, понимаешь, что они не переводятся.

Всего записей: 7111 | Зарегистр. 21-03-2004 | Отправлено: 19:52 17-11-2005
evle



1 + int rand(100);
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
С переводом имен вот какая штука. В обычных источниках они, конечно, не переводятся.  Но в художественной литературе часто имена бывают "говорящими", отражающими характер персонажа. Если не переводить их совсем, теряется часть книги. Все сказанное - IMHO.

----------
For every complex problem, there is a solution that is simple, neat, and wrong.

Всего записей: 2110 | Зарегистр. 03-02-2005 | Отправлено: 19:58 17-11-2005
JKSerGEAnt



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Artrage
 

Цитата:
Так надо словарём пользоваться. Оч помогает пониманию.

Ну это-то да, но все равно - значений много, а смысл иногда ускользает...
 

Цитата:
Если непонятны имена собственные в Г.П. - так сам, думаю, понимаешь, что они не переводятся.

Ну это да - тем более что с именами-то проблем не возникает. В крайнем случае просто не обращаю внимания - как назвали, так и назвали.
 

Всего записей: 601 | Зарегистр. 13-06-2003 | Отправлено: 22:03 17-11-2005
DYuri10



Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Скажите где можно достать перевод пятой книги Тойсамой.

Всего записей: 13 | Зарегистр. 11-11-2003 | Отправлено: 08:20 18-11-2005
mukca



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
DYuri10
а он был??!

----------
Пусть физики думают, что метр -- это мера длины. Мы-то знаем, насколько тяжелыми бывают большие файлы...

Всего записей: 3606 | Зарегистр. 07-10-2004 | Отправлено: 16:09 18-11-2005
DYuri10



Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
mukca
 
Все нашел, а шестую книгу в переводе Тойсамой кто нибудь уже видел?

Всего записей: 13 | Зарегистр. 11-11-2003 | Отправлено: 06:15 21-11-2005
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Художественная Литература » Кто читал книжки про Гарри Поттера?


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2024

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru