Horex
Advanced Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору Annice 06:35 02-11-2004 Цитата: Только сейчас догадалась выделить-таки мышью | Лучше поздно, чем никогда. Цитата: Так вы тут в этом смысле "понимание" обсуждаете? | Пока никто не обсуждал. Цитата: В смысле "понял ли я, что тут написано"? Ну, это конечно... м-дя... примитивно как-то. Ведь то, что ты, Horex, "понял" - это очевидно. | Значит, я не совсем лажу там написал. Ну и ладушки. Цитата: Я думала, в смысле смысла, который писатель заложил. Ну, глобального, что ли | Глобального... Я не претендую на истинность в последней истанции, у меня нет филологического образования, но что значит глобального? Да пусть меня сочтут тупицей, но я хочу ответа. "Писатель в своей книге высмеял буржуазное общество"? Это смахивает на глобальный смысл? "После прочтения книги я понял смысл жизни" - так лучше? Шучу-шучу. Глоабльный смысл не выражается словами, я понял. Не могу же я читать, скажем, "Мост" и не думать, как соотносятся все линии. Понимание для меня и есть разбор переплетений сюжета и узнавание аллюзий с другими произведениями. Вот был бы я филологом, жил бы где-нибудь в Хараре, глядишь, по-другому. Цитата: Если так, то в книгах Бэнкса нужно на первой странице писать: "Книжка не для тугодума. Подразумевает сильно развитое абстрактно-образное мышление") Ну, чтобы люди не расстраивались зря и время не тратили А то пишут потом : "второсортная литература"... Читать противно... | Ага. Согласен Цитата: И красоту текста не такую я имела в виду... Не звук красивый, и не вид Духовное содержание. (но разве можно было понять по-другому?) | Я тоже. |