Panzer
Advanced Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Цитата: Прошел пока желтый цвет... Вот какие наблюдения. | По цвету кресла Вульфа - неубедительно Цитата:Ему нравился контраст между столом вишневого цвета и его креслом, изготовленным Мейером. "И быть подлецом" Здесь совсем про цвет кресла не говорится. Оригинал: He enjoys the contrast between the cherry of his desk and the cardato of his chair, made by Meyer. cardato переводчик благоразумно опустил, поскольку слово совершенно непонятное. Ни в одном английском словаре его нет, это итальянское слово, и означает, насколько я смог выяснить, сделанное из шерсти(ткани) с начесом, мохнатое. похоже, что имеется ввиду контраст между гладким полированным столом и мохнатым креслом. Цитата: - Вы ведь любите желтый цвет, не так ли? - Это совершенно очевидно, - проворчал Вульф. Подобные замечания его раздражали. И его можно понять, ведь это действительно было очевидно, поскольку все здесь, начиная от штор, чехлов и диванных подушек и кончая пятью находившимися в зоне видимости креслами, было абсолютно желтого цвета. "Не позднее полуночи" Здесь переводчик прибавил от себя все здесь. Вот оригинал: "You like yellow, don't you?" "Evidently," Wolf muttered. Such remarks irritate him. Since the drapes and couch cover and cushions and five visible chairs were yellow, it did seem a little obvious. То есть кресла в комнате, которые в поле зрения Вульфа (и гостя), желтые. Кроме занятого, где сидит его собеседник - оно красное! Про кресло Вульфа вывод сделать нельзя. В другом романе мы видим в комнате 5 желтых кресел помимо кресла Вульфа, см. Plot It Yourself(Сочиняйте сами): "Остальные пятеро уселись полукругом в желтых креслах, которые я для них расставил." | Всего записей: 1681 | Зарегистр. 23-10-2003 | Отправлено: 11:39 30-07-2005 | Исправлено: Panzer, 11:42 30-07-2005 |
|