Taia
Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору From Canada Цитата: Могу вам немного подсказать. Вот отрывок из произведения Тургенева "Дворянское гнездо", нелюбимая жена, изменница, хочет вернуться с когда-то горячо любившему её мужу. Цитата: Не отдавая себе отчета в своих впечатлениях, переступил он порог гостиной... Ему навстречу с дивана поднялась дама в черном шелковом платье с воланами и, поднеся батистовый платок к бледному лицу, переступила несколько шагов, склонила тщательно расчесанную душистую голову - и упала к его ногам... Тут только он узнал ее: эта дама была его жена. Дыхание у него захватило... Он прислонился к стене. - Теодор, не прогоняйте меня! - сказала она по-французски, и голос ее как ножом резанул его по сердцу. Он глядел на нее бессмысленно и, однако, тотчас же невольно заметил, что она и побелела и отекла. - Теодор! - продолжала она, изредка вскидывая глазами и осторожно ломая свои удивительно красивые пальцы с розовыми лощеными ногтями. - Теодор, я перед вами виновата, глубоко виновата, - скажу более, я преступница; но вы выслушайте меня, раскаяние меня мучит, я стала самой себе в тягость, я не могла более переносить мое положение; сколько раз я думала обратиться к вам, но я боялась вашего гнева; я решилась разорвать всякую связь с прошедшим..(С) | Вроде бы искреннее раскаяние, но обратите внимание, как тщательно она приготовилась к встрече, все её "раскаяния" лишь фарс, попытка добиться своего, актёрство, автор даёт нам понять это, слеующими фразами. " ТЩАТЕЛЬНО РАСЧЁСАННУЮ ДУШИСТУЮ голову " "ОСТОРОЖНО ломая свои удивительно красивые пальцы с РОЗОВЫМИ ЛОЩЁНЫМИ ногтями" и.т.п... Добавлено: feod Спасибо большое)) Цитата: вы же не будете отрицать, что слова многозначны, что интерпретации текстов могут различаться, что подсознательные установки влияют на восприятие... | Конечно, отрицать я этого не буду, просто ведь авторы используют разные способы передачи скрытого смысла, двоякие для понимания фразы, сравнения, наполняют метафорами свои произведения и.т.п.. А потом ведь, чтобы понять произведение классической, допустим, литературы, надо разбираться в истории той эпохи! что волновало людей, о чём они писали, экономика, политика и прочее...или хотя бы элементарно прочитать немного критики. В современных произведениях, увы не во многих, тоже есть подобные скрытые смыслы или фразы, которые лично у меня могут войти в обиход. Их последних :"Тяжёлая работа - ждать".
---------- ...Где бы что ни было - Смеется он. Манеру эту странную Не назовешь ни милой, ни изысканной. |
|