Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Программа для переводчика

Модерирует : gyra, Maz

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

lynceus

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Ищу программу для работы переводчика. Требуется чтобы был параллельнный текст в колонках: оригинал и рядом перевод, а также очень желательно чтобы можно было добавлять свои комментарии к переводу и к тексту.
Примерные аналоги это нотабеноид и МТ2007 (mt2007-cat.ru/Galary.html)
Буду благодарен за подсказку чего-то удобного и функционального.

Всего записей: 179 | Зарегистр. 27-12-2009 | Отправлено: 04:10 15-09-2013 | Исправлено: lynceus, 04:35 15-09-2013
niccolo

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Странности продолжаются.
 

Цитата:
Ставьте OmegaT, бета-версию 3.0.4 update 2


Цитата:
И что она мне даст, убогая? Вот тут написал немного об OmegaT

 
Не понял чего-то - говорят про версию 3, в заголовке окна 1.8.Х. Это так должно быть?
 
Касательно скрина мемсорса - поставьте дежу, мему, традос студию - и увидите картинку 1 в 1. Все они позволяют комментировать перевод. С оригиналом сложнее - поскольку в типичном переводческом труде это как-бэ священная корова.
 
С такими понятиями  

Цитата:
 Наиболее известная, и используемая около 40% переводчиками программа для этих целей это Традос. Суть ее работы в том, что в Ворде встраивается типа макроса, и когда надо перевести предложение, жмется хоткей, и под этим предложением появляется поле ввода перевода.

 
вы отстали от ситуации годков на 6-7.
 
Для работы над Библией очень большим вспомоществованием будет программа «The Word» которую в топике про словари Лингво очень пытался продвинуть один товарищ, но не нашёл понимания. Вот ссылка на трекер
 
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3305932&start=210
 

Всего записей: 3888 | Зарегистр. 17-09-2001 | Отправлено: 21:46 10-10-2013
lynceus

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Не понял чего-то - говорят про версию 3, в заголовке окна 1.8.Х. Это так должно быть?  

Это не проблема, т.к. суть работы программы не изменилась - у меня просто в директории инсталл хранятся все программы, и я вместе с ними храню скрины. ОмегаТ есть и первые версии, и вторая и третья, и скрины к ним - я просто показал первый что был. Если хотите, вот Вам от третьей:
   
Заметьте что в скринах импортированы хтмл-статья из википедии, и утф8 тхт-файл на греческом. Собственно как оно выгляжит можете поглядеть. А суть работы с переводом не изменилась - дважды кликаем(или хоткеим) на нужном участке, и создается дубль текста ниже, который надо редактировать, или удалять и тогда писать перевод. Удобство работы на порядок ниже чем у хороших аналогов. Поглядите, я там сделал запись глоссария - так она и не подсвечивается в тексте, как у аналогов, да и групповой работы нет, и нельзя пометки ставить к участку, и комментить нельзя, ну вообще ничего нельзя - это ж просто блокнот с ТМ и глоссарием, но блокнот хоть юникод открывает,а эта не смогла тот же файл показать что показывает блокнот. Потому ее даже не рассматриваю. Сирийский текст даже не импортировал - я представля что она с него сделает.
 

Цитата:
вы отстали от ситуации годков на 6-7.  

Я пользовался данными статистического отчета за прошлый год, где приводятся данные относительно популярности кат-программ. В списке десятка два программ, и Традос конечно на первом месте с огромным отрывом - чуть ли не половина ЦА респондентов опльзуется именно ею.

Цитата:
Касательно скрина мемсорса - поставьте дежу, мему, традос студию

Спасибо, попробую наверное сегодня такую связку сделать и попробовать на удобство.
 

Цитата:
Для работы над Библией очень большим вспомоществованием будет программа «The Word» которую в топике про словари Лингво очень пытался продвинуть один товарищ, но не нашёл понимания. Вот ссылка на трекер  

Интересно что на их форуме в руссскоязычной ветке всех форумчан я знаю по своему сайту : ) Спасибо, я скачал и попробовал эту программу пару дней. У нее есть много ограничений, хотя в некоторых вопросах она удобней стандартной "Цитаты". Тем не менее, она расчитана на среднего пользователя, и у нее конечно нет тех инструментов, которые нужны мне. Таовые можно найти например в Логосе или БайблВоркс. Но это всё инструменты для изучения и чтения, а в моих запросах нет пока адекватных инструментов(мне нужна работа с факсимиле рукописей, а не отрендеренный текст, а это позволяют только единицы программ, и я ими уже пользую). Но в том запросе что я писал мне нужен редактор перевода. Например как БайблЭдит. А ЗеВорд не позволяет делать перевод в свом интерфейсе. Относительно комментариев - там всё таки есть такая возможность, но я пока не уверен стоит ли в нем заполнять - надо глянуть формат, что я с ним потом смогу сделать и как его потом можно обрабатывать для издательства на верстку. Но из прорамм для примечаний и комментариев она показалась удобной,спасибо, я еще немного покручу ее в руках.

Всего записей: 179 | Зарегистр. 27-12-2009 | Отправлено: 21:56 12-10-2013 | Исправлено: lynceus, 22:00 12-10-2013
niccolo

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Я пользовался данными статистического отчета за прошлый год, где приводятся данные относительно популярности кат-программ. В списке десятка два программ, и Традос конечно на первом месте с огромным отрывом - чуть ли не половина ЦА респондентов опльзуется именно ею.

 
Дело в том, что под традосом подразумевается семейство программ компании SDL - Trados и Trados Studio, причём доля поседней сейчас более 90%.
 
Касательно личных заворотов - с этим всегда туго. Я вот вроде с Абби воюю по КОСЯКАМ в их продуктах, и вижу дофинистическое отношение - пипл хавает их продукты и так. А вы хотите доп. функционал. С этим лучше искать индивидуального разработчика и оплачивать его труд.

Всего записей: 3888 | Зарегистр. 17-09-2001 | Отправлено: 22:56 12-10-2013
lynceus

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Я просто очень надеюсь найти нечто вменяемое, что оно есть, только ждет пока его найдут : ))
Ну не верю что только мне нужны совместная работа и двуколоночный интерфейс. Пользовать нотабеноид с гуглдоксами так стремно, да и не все понимают куда надо кликать, и не у всех гугл-аккаунты есть ну и тд и тп. Совместную работу можно же и при помощи фтп функций реализовать в программе, без облаков и т.п. Вот memsourceeditor - приятная программа, есть такие здоровские функции, и для бесплатной работы можно два документа переводить. Но как-то оно недопилено, как ппо мне, не чувствуется полноценности. Взять к примеру обсуждаемую тут QTranslate (http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=5&bm=1&topic=35038&start=1480#lt) - там даже нечего добавить - всё на своем месте и программа состоялась. Вот того же хотелось бы и для переводческой работы, чтобы не метаться.  
С Лингво - согласен, я ее на днях ставил(на 3ГБ сборку), да снёс - блотварь.
С Библией пока не знаю чего делать. В ЗеВорд начинать вносить данные пока считаю рано. Но рукописи ж надо как то оцифровывать, да и кучу комментов в интернете пишу - не хотелось бы растерять мысли - выписанная мысль уже думает что она свободна, хотелось бы ее "сфотографирвать" еще и на будущее.  
БайблЭдит пока кручу, думаю как бы сделать чтобы работа шла удобно и эргономично, чтобы тратитьт время не на интерфейс, а на саму задачу.

Всего записей: 179 | Зарегистр. 27-12-2009 | Отправлено: 02:26 13-10-2013
opennota

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Начата разработка FOSS-аналога notabenoid. Не всё пока реализовано, но в планах в т.ч. и translation memory. Присоединиться к разработке (или просто пнуть в нужном направлении) можно на github.
 

Всего записей: 4 | Зарегистр. 23-11-2013 | Отправлено: 11:46 23-11-2013 | Исправлено: opennota, 11:56 23-11-2013
lynceus

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
opennota, только МонгоДБ? А зачем был начат этот проект, есть ли четкая задача, или просто чтобы было?

Всего записей: 179 | Зарегистр. 27-12-2009 | Отправлено: 06:34 06-12-2013
opennota

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
lynceus,
да, только. Чем-то не нравится MongoDB? Пишу для себя, чёткого ТЗ нет, буду придумывать по ходу.

Всего записей: 4 | Зарегистр. 23-11-2013 | Отправлено: 23:26 07-12-2013
lynceus

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
opennota
Да как-то немного стремно. Мне бы запустить обычный usbwebserver, или залить на обычный хостинг, и чтобы уже работало. Вот как например как я обожаю блог на cgi без БД, или форум на rss, или вики на .txt файлах - ну прям загляденье. Я просто не совсем понимаю зачем в этой задаче такой экзотический подход.
Ну или хотя бы демку куда-то прикрутите, чтобы можно было попробовать, плз.

Всего записей: 179 | Зарегистр. 27-12-2009 | Отправлено: 04:50 10-12-2013
opennota

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Делать приложение для коллективного перевода на txt-файлах мне как-то даже в голову не пришло. А сервер-песочница будет, но позже, когда допилю процентов девяносто уже намеченного (не считая TM, это отдельная большая задача). Может, в новогодние выходные.

Всего записей: 4 | Зарегистр. 23-11-2013 | Отправлено: 15:59 12-12-2013
opennota

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Запущен тестовый сервер: http://opennota.duckdns.org:9000/ . Собственно, всё, что потребовалось сделать - это поставить на хостинге mongodb, залить приложение, запустить bash-скрипт. Это только собрать сложно, а развернуть, учитывая язык (Go) - элементарно.

Всего записей: 4 | Зарегистр. 23-11-2013 | Отправлено: 10:10 19-01-2014 | Исправлено: opennota, 19:50 25-01-2014
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2

Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Программа для переводчика


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.Board
© Ru.B0ard 2000-2026

LiteCoin: LgY72v35StJhV2xbt8CpxbQ9gFY6jwZ67r

Рейтинг.ru