Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » SDL Trados Studio

Модерирует : gyra, Maz

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

ghosty



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Тема в разделе «Варезник»

 

 
Trados Studio — это комплексное решение для организации коллективной работы переводчиков. Продукт предоставляет широкий набор инструментов для создания единой среды редактирования, реферирования, работы с терминами и централизованного управления проектами. Trados Studio базируется на технологии Translation Memory — сохранение в базе часто встречающихся предложений, что избавляет от необходимости однотипных переводов. В числе преимуществ Trados Studio — открытость платформы и инновационные функции, благодаря чему можно значительно оптимизировать процесс переводов, экономя время и средства.
 
Текущая версия: Trados Studio 2022
 
Что нового в последней версии программы?

Всего записей: 6808 | Зарегистр. 21-09-2002 | Отправлено: 02:12 20-11-2003 | Исправлено: Komandor, 19:43 14-12-2022
ghosty



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Matr

Цитата:
При нажатии на create termbase - выскакивает ошибка  - цитирую  "неизвестный".

Такого еще не было У меня была другая гипотеза. Может, кто-нибудь еще подскажет.
Здесь искать пробовали?

----------
пропадет-растает

Всего записей: 6808 | Зарегистр. 21-09-2002 | Отправлено: 02:15 01-07-2005
Matr

BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
ghosty
 
Да и у меня такого еще не было.  
 
Спасибо за ссылку и за сочувствие, похоже, мы занимаемся однми  
делом.
 
В отношении ссылки:
Перебрал все возможные варианты, применительно к WXP, Office 2002
и Multiterm  iX - безрезультатно.
 
Полагаю, эту личную проблему надо закрыть за неатуальностью  
(все мои накопленные базы все равно либо в Prompt, либо в словарях).  
 
Оставляю за собой право приставать  по поводу Deja Vu в другом
топике.
 
Еще раз спасибо !  
 

Всего записей: 147 | Зарегистр. 11-05-2003 | Отправлено: 04:52 01-07-2005
forelock

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
1nasty1
 
Есть утилита для конвертации мелкомягких глоссариев в базу переводов Традоса
 
_http://www.globalready.net/downloads/msgloss2twb.zip
 
Сами глоссарии здесь:
 
_ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/Glossary/

Всего записей: 305 | Зарегистр. 11-03-2002 | Отправлено: 10:07 01-07-2005
AndrewASB



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Не могли бы вы, как профи в традосе, подсказать что там для чего на традософском фтп?
Что для чего нужно? Чего нужно качать? Много чего там. Я вижу практически все на их фтп и можно качать. В том числе патчи (упоминались в топике ранее патчи для LSP), типа, _ftp://download.trados.com/releases/T65LSP/Build_6.5.5.438_TRADOS_6.5_LSP.zip.
 
Добавлено:
Например:
в patches есть папки
CLS, Freelance, GTX, SPS_Corporate, T6FL, T6LSP, TM, TMS
в Releases есть папки
CLS, CLS_FL, E3-FL, E3-TEAM, Enhancements, Enterprise, T5, T5FL, T65LSP, T65FL, T6FL, T6LSP, TM, TM65, TMS, TRADOS55, TRADOSFL55
ну и тд.

----------
- Вы счастливы?
- А что делать?...

Всего записей: 737 | Зарегистр. 08-10-2003 | Отправлено: 11:18 12-07-2005
mih61

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Кто-нибудь пробовал в новом Trados 7 Freelance с помощью Promt for Trados
пополнить старую базу переводов, созданную в Trados 6.5. У меня выскакивает
 промтовское окно: Не удалось импортировать результаты перевода в файл (имеется в виду файл  trans - в нем действительно вместо перевода пустые места).

Всего записей: 152 | Зарегистр. 11-05-2004 | Отправлено: 03:55 20-07-2005
TCPIP

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
ghosty
02:38 21-07-2005
Цитата:
Ну как же  Модуль проверки он вордовский использовал, соответственно, сам Ворд запускался в фоновом режиме, а потом в этом режиме зависал намертво.

A, в этом смысле... понятно. Та же ситуация, что и с парой Outlook + Word. Они периодически не хотят удаляться из памяти. В основном, это чаще всего проблема с нехваткой памяти, если у вас конечно ее не больше гига.
Кстати, а как эта штука работает? Взаимодействие со спелчекером?

Цитата:
И в том, и в другом. Поиск по объемной TM (~300Mb), конвертация - для всего этого нужен именно CPU.

Казалось бы, на P3 поиск должен быть как раз быстрее ввиду короткого конвеера, но вот время на выборку упирается в шину и тайминги микросхем.  

Всего записей: 4667 | Зарегистр. 31-01-2003 | Отправлено: 21:22 26-07-2005 | Исправлено: TCPIP, 21:24 26-07-2005
krisident

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
mih61
! "...TRADOS 6.x or earlier translation memories should be re-created to be used in TRADOS 7"...
hxxp://support.trados.com/faq.asp#1185

Всего записей: 198 | Зарегистр. 21-01-2003 | Отправлено: 23:56 28-07-2005
mih61

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
krisident
Спасибо.  

Всего записей: 152 | Зарегистр. 11-05-2004 | Отправлено: 03:10 29-07-2005
Andrey3



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
http://www.hot.ee/su/
неск. переводов руководств и статьи - стоит посмотреть

Всего записей: 262 | Зарегистр. 08-09-2003 | Отправлено: 04:08 05-08-2005
Baruchim

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
У меня версия Trados Freelance 6.5.1 (Bld 409), поставленная с CD. Только проблема -- когда пытался поставить на нее updates 6.5.2 и 6.5.5, скачанные с официального фтп-сервера Trados, -- ни тот, ни другой не установились -- ругался Windows Installer. Не подскажете, в чем может быть проблема?  

Всего записей: 15 | Зарегистр. 27-11-2004 | Отправлено: 13:12 09-08-2005 | Исправлено: Baruchim, 13:19 09-08-2005
ghosty



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Andrey3
Спасибо большое.
 
Baruchim
Проблема может быть в самом Windows Installer. У меня она возникла после его апгрейда.
Вылечить можно так:
Настройка -> Панель управления -> Установка и удаление программ -> выбираем необходимую программу -> при выборе под названием появляется ссылка "Чтобы получить дополнительные сведения о поддержке..." -> при ее активации появляется окно "Поддержка" -> здесь необходимо нажать кнопку "Исправить".
Если это не поможет, то придется деинсталлировать и устанавливать заново.  
Во всяком случае, так было у меня.

----------
пропадет-растает

Всего записей: 6808 | Зарегистр. 21-09-2002 | Отправлено: 15:10 09-08-2005 | Исправлено: ghosty, 15:12 09-08-2005
TW



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Возникла проблема с переводом базы из МТ 55 в MT iX:
прилагаемый Migration tool увидел старую базу и перевел ее в якобы стандарнтый XML, но MTix ее не импортирует.  
Any ideas?

Всего записей: 40 | Зарегистр. 10-08-2005 | Отправлено: 12:38 14-08-2005 | Исправлено: TW, 12:39 14-08-2005
ghosty



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
TW
Для начала попробуйте исключить из пути обрабатываемого файла все названия на русском языке. В директории должны присутствовать только лат. символы.
Что говорит в логах?

----------
пропадет-растает

Всего записей: 6808 | Зарегистр. 21-09-2002 | Отправлено: 21:15 15-08-2005
TW



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Вот лог-файл. Не додумался сам изучить -- по-видимому, дело действительно в кириллице. Сделаю папку в корне и попробую еще раз проимпортировать.  О результате сообщу.
= = = = = = = = =  
 
Import log information
 
General information:
Import definition name: Default import definition
Termbase name: CGS6
Import file: C:\Documents and Settings\Администратор.BORIS2\Рабочий стол\trados\Копия trados\CGS6.xml
Import log file: C:\Documents and Settings\Администратор.BORIS2\Рабочий стол\trados\Копия trados\CGS6.log
Exclusion file: C:\Documents and Settings\Администратор.BORIS2\Рабочий стол\trados\Копия trados\exc6.xcl
Allow over-complete entries: false
Allow incomplete entries: true
Ignore sub-languages: true
Fast import: false
 
Import Options:
Import all entries: Add import entry as new
 
Original Entry Number Action Entry Number in Termbase
 
Fatal Error at (file , line 0, column 0): An exception occurred! Type:RuntimeException, Message:The primary document entity could not be opened. Id=C:\Documents and Settings\Aaieieno?aoi?.BORIS2\?aai?ee noie\trados\Eiiey trados\CGS6.xml
 
Total entries processed: 0
Total entries added: 0
Total entries merged: 0
Total entries omitted: 0
Total entries written to the output file: 0
 
Import process started: 16/08/2005 13:15:25
Import process ended: 16/08/2005 13:15:26
 
 
Добавлено:
Спасибо ghosty, теперь, когда рабочая папка лежала в корне,  все отконвертировалось. Кстати, оказывается, надо при конвертиции через опцию Advanced задавать язык для полей Note, Definition и тд - иначе в русском полезут крякозябры.
 

Всего записей: 40 | Зарегистр. 10-08-2005 | Отправлено: 13:36 16-08-2005
Stass1977



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
А нельзя ли как-то конвертировать, например, словари Lingvo в базы MultiTerm?

Всего записей: 1029 | Зарегистр. 25-10-2003 | Отправлено: 22:05 16-08-2005
ghosty



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
TW

Цитата:
The primary document entity could not be opened.

Вот и ответ
 
Stass1977

Цитата:
А нельзя ли как-то конвертировать, например, словари Lingvo в базы MultiTerm?

Можно, наверно, если есть исходник словаря, только зачем?

----------
пропадет-растает

Всего записей: 6808 | Зарегистр. 21-09-2002 | Отправлено: 22:38 16-08-2005
Valid

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
ghosty
 
[quote]
Цитата:А нельзя ли как-то конвертировать, например, словари Lingvo в базы MultiTerm?  
 
Можно, наверно, если есть исходник словаря, только зачем?
[/quate]
 
А вот, у меня встречный вопрос - а почему нет?
Ведь фактически MultiTerm выполняет функцию словаря (только с ограниченным количеством значений), разве не так?
А если не так - то тогда зачем он нужен? Можно ведь и в основной памяти термины держать.
 
Добавлено:
Извиняюсь, с кодами напутал

Всего записей: 86 | Зарегистр. 20-05-2003 | Отправлено: 12:44 17-08-2005
TCPIP

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Valid
12:44 17-08-2005
Цитата:
фактически MultiTerm выполняет функцию словаря  

Да, но по конкретной, как правило, достаточно узкой тематике.

Всего записей: 4667 | Зарегистр. 31-01-2003 | Отправлено: 17:33 17-08-2005
ghosty



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
TCPIP

Цитата:
Да, но по конкретной, как правило, достаточно узкой тематике.

...потому что если, к примеру, вы хотите использовать МультиТерм в связке с Традосом (Term Recognition - "on"), то в случае слишком большой БД обработка каждого предложения будет занимать очень много времени.
Словарь и база специальных терминов - разные вещи.

----------
пропадет-растает

Всего записей: 6808 | Зарегистр. 21-09-2002 | Отправлено: 00:57 18-08-2005
Valid

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
то в случае слишком большой БД обработка каждого предложения будет занимать очень много времени

А, логично, вот теперь мне более ясным стало предназначение MultiTerm. А то меня несколько напрягало  - зачем этот лишний довесок. когда все можно в TM загнать...

Всего записей: 86 | Зарегистр. 20-05-2003 | Отправлено: 13:42 18-08-2005
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » SDL Trados Studio


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2024

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru