Dozre6
Newbie | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Цитата: Есть база в Trados , направление перевода - англо-русский. Надо переделать ее в русско-английскую. | Есть программа "Olifant", бета-версия бесплатная, работает хорошо. Предназначена для редактирования ТМ. Экспортируем память "Традоса" в любую папку, из неё импортируем в "Олифант", там есть команда "Поменять языки ИП и ПЯ", меняем языки, эспортируем в папку, оттуда импортируем в "Традос". Добавлено: Цитата: Почему-то при переводе (предварительном - сегментации) в воркбенч файлов ttx символы деления, умножения, плюс/минус, больше и равно и т. п. заменяются знаками вопроса | Надо покопаться в "Options"-"Translation Memory Options" окна "Translate". Попробуйте отключить функцию "Copy source on no match". Проверьте опции в разделе "Substitution Localisation". А вообще функция предварительного перевода в "Традосе" реализована не самым удачным образом. |