Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » DVDFab

Модерирует : gyra, Maz

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

AVV_UA



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Варезник » DVDFab

 
лучшие решения для работы с DVD и Blu-ray
© DVDFab.cn | ОС: Windows 11/10/8.x/7 (32-bit & 64-bit) & macOS 10.14-10.10 | Интерфейс: Многоязычный (в т.ч. Русский) | Размер: ~ 223/235 MB

 

Официальный сайт | История версий | Страница загрузки
Форум поддержки

DvdFab – универсальный программный пакет, в который входят все программы семейства DVDFab, включая DVD Copy, DVD Ripper, Blu-ray Copy, Blu-ray Ripper, Blu-ray to DVD Converter, 2D to 3D Converter, Blu-ray 3D Ripper, DVD Creator, Blu-ray Creator, Video Converter, HD Decrypter и File Transfer. Здесь точно есть всё, что вам нужно! Этот комплект программ является наилучшим решением для Вас, чтобы свободно копировать, редактировать, конвертировать, записывать, клонировать любые DVD/Blu-Ray по желанию без каких-либо ограничений любой защиты от копирования; конвертировать 2D DVD/Blu-Ray/ видео в 3D видео, конвертировать видео между собой в различные форматы и просто передача преобразованных файлов в IPod, Zune, и PSP. Все это может быть совершено с легкостью, удобством, гибкостью всего за несколько кликов на супер высокой скорости.

Основные возможности программы:
• • • Копирование DVD. Предлагается 8 модулей копирования DVD Copy: весь диск, основной фильм, клонировать, записать данные, разделить, модифицировать, разделить выборочно, объединить. Убирает всю DVD защиту, как например CSS, CPPM, RC, RCE, APS, UOPs, ARccOS, RipGuard, FluxDVD, CORE X2, и т.д. Функция предварительного просмотра контента как в реальном DVD плеере.
• • • DVD ковертер. Модуль предлагает 10 профилей конвертации: основной, iPod, PSP, ZUNE, NDS, Xbox 360, PS3, сотовый телефон, PVP and КПК. Предоставлена возможность создавать и добавлять свои собственные профили конвертации. Функция предварительного просмотра контента как на реальном DVD плеере.Экстракция DVD звука в MP3/MP4/WMA/WAV/AC3/DTS форматах при использовании функции “Аудио”.Поддерживается многоканальный звук, до 5.1 канального формата.
• • • Blu-ray на Blu-ray. Предлагается 4 профиля копирования Blu-ray Copy: весь диск, основной фильм, клонировать и записать данные. Сжатие BD-50 в BD-25/BD-9/BD-5. Запись на любые Blu-ray диски (BD-R 25, BD-RE 25, BD-R 50, BD-RE 50). Удаление всех известных AACS защит, региональных кодов BD-Live и UOPs, BD+ защиты. Может открывать (читать) Blu-ray диск, ISO образ или Blu-ray папку.
• • • Blu-ray риппер. Предлагается 6 профилей для копирования “Blu-ray на мобильный”: Xbox 360, PS3, MKV, AVI, MP4 и аудио. Очень высокая скорость конвертации; полностью оптимизирован для мультиядерных систем. Поддерживаются оба формата – NTSC и PAL. Функция предварительного просмотра контента как в Blu-ray плеере.
• • • Blu-ray в DVD. Расшифровка любых Blu-Ray и получение свободного доступа к содержимому. Преобразование Blu-Ray диска в DVD-видео самостоятельно, без посторонней помощи. Высокая скорость и превосходное качество выходного DVD-видео.
• • • Видео конвертер. Модуль предлагает 10 профилей для конвертации: Основной, iPod, PSP, ZUNE, NDS, Xbox 360, PS3, сотовый телефон, PVP и КПК. Есть возможность создавать и добавлять свои собственные профили. Читает все распространённые видео форматы используемые в интернете, цифровых камерах, платах видеозахвата, и т.д. При этом, нет никакой нужды во внешних кодеках.
• • • Конвертер 2D в 3D. Конвертировать 2D DVD / Blu-Ray различных форматов в 3D видео. Выходное 3D-видео может быть AVI, MP4, MKV, FLV, M2TS или TS.
• • • Создание DVD. Пользовательская настройка DVD-меню, поддержка DVD9, DVD5, DVD+R/RW, DVD-R/RW, DVD+R DL и DVD-R DL. Предоставляет пользователям полную свободу в настройках меню DVD используя различные встроенные шаблоны, сменные шрифты и расположение, так что пользователи могут сделать их любимый DVD неповторимым.
• • • Создание Blu-ray. Создание Blu-Ray диска или Blu-Ray папки из видео файлов различных форматов, с возможностью гибкой настройки меню Blu-Ray диска. Может конвертировать и записывать видео в следующих форматах: MKV, MP4, AVI, M2TS, TS, MOV, WMV, WMA, 3GP, FLV, M4V, VOB, и т.д. И выход Blu-Ray может быть BD-R, BD-RE, BD-50, BD-25, BD-9 и BD-5.
• • • Передача файлов. Перенос конвертированных файлов в мобильные электронные устройства. В настоящее время поддерживаются iPod, PSP и ZUNE.

  • DVDFab 13.0.1.6 64-Bit Offline Installer
  • DVDFab 12.1.1.5 32-Bit Offline Installer

  • Всего записей: 6399 | Зарегистр. 17-03-2003 | Отправлено: 15:19 14-03-2007 | Исправлено: ivan3259, 16:41 17-04-2024
    tyt



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    10) "Пожалуйста, выберите сначала источник" -> сперва выберите источник.

    Ну так точно не подходит
     
    Толковый словарь русского языка Ушакова
    СПЕРВА', нареч. (разг.).
    Прежде, раньше, сначала
     
    Наверное так ближе к делу -> сначала выберите источник

    Всего записей: 2230 | Зарегистр. 21-09-2004 | Отправлено: 21:52 04-07-2008 | Исправлено: tyt, 21:53 04-07-2008
    AVV_UA



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    TAILORD, я зашёл сюда, чтобы запостить... Но ArtLonger опередил, причём практически слово в слово! Я только про
    Цитата:
    Пробелы внутри скобок ( вот такие )  
    не стал писать - Вы на это замечание не реагировали ещё когда... Но раз не я один - всеми руками и ногами поддерживаю замечания ArtLongerа!
     
    ArtLonger,
     
     
     
     
     
    Добавлено:
    Насчёт "сперва" - не согласен! "Сперва" означает "Прежде, чем..." и заменяет собой и эти два слова, и подразумеваемое последнее действие. *А Ушаков - к сожалению, иногда не идеален.)

    Всего записей: 6399 | Зарегистр. 17-03-2003 | Отправлено: 22:07 04-07-2008
    TAILORD



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    ArtLonger

    Цитата:
    Я накидаю соображений, Вы уж не обижайтесь...  

    Уже обиделся

    Цитата:
    1) Обращениние на Вы - в данном случае имеем формальную вежливость при обращении к группе незнакомых людей

    ? К какой группе? Обращение к конкретному пользователю, ибо группой пользоватся одной программой вряд ли автором предусмотрено, значит он обращается ко мне отдельно, или к Вам

    Цитата:
    2) Писать в тексте обычные слова с большой буквы - англоязычный стиль

    Смотря какие. Вы сами отметили что:  
    пусть даже Вы хотите подчеркнуть значение аббревиатуры
    Именно , и я не подчеркиваю, а просто надо учитывать что это не художественная литература, и всевозможные значения или выбор всяких там настроек должно человеку "резать глаза" , чтоб они не "сливались" с обычными словами

    Цитата:
    3) Пробелы внутри скобок ( вот такие ) смотрятся некрасиво

    Никто не спорил, все что нашел исправил
    И все остальные тоже исправлены, кроме последнего .  
    AVV_UA

    Цитата:
    не стал писать - Вы на это замечание не реагировали ещё когда...  

    Не ожидал от Вас Я еще когда.. начал доставать всех что если что пишите, обсудим, изменим, но про такое я никогда не слышал, первый раз и сразу исправил
    Ну я опять обновил, и посмотрите пожалуйста, надеюсь теперь легче будет

    Всего записей: 4294 | Зарегистр. 28-10-2005 | Отправлено: 22:28 04-07-2008 | Исправлено: TAILORD, 22:30 04-07-2008
    tyt



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    А Ушаков - к сожалению, иногда не идеален.

    А кто идеален
    Слово сперва-напоминает мужичка из деревеньки

    Всего записей: 2230 | Зарегистр. 21-09-2004 | Отправлено: 22:59 04-07-2008
    KOMEPC_SPB



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Это только у меня такой обрубок или у кого-нибудь еще имеется?
     

     
    Перевод последний от TAILORD'а.

    Всего записей: 868 | Зарегистр. 19-03-2007 | Отправлено: 23:24 04-07-2008 | Исправлено: KOMEPC_SPB, 23:24 04-07-2008
    Krokoz



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    KOMEPC_SPB
    Это не только в последнем так, места маловато
     
    Еще, пока снова не забыл
     

     
    по п.1. - Удалить PGC, это жестоко , без них полетит вся структура диска (шутю)
    Просто надо сделать уточнение. Можно, конечно, не буквальный перевод "Раздражающие", но, к примеру, "Мешающие", или более мягко "Лишние", или еще мягче "Дополнительные" (это что бы с ФБР не поругаться )
    по п.2 - "Предпросмотр" явно лишний, не влезает номер главы
     
       
     
    Тут, думаю, по рисунку все понятно. Только вместо "трек" лучше общепринятое "дорожка"

    ----------
    Каждый заблуждается в меру своих возможностей.

    Всего записей: 5853 | Зарегистр. 20-12-2003 | Отправлено: 23:51 04-07-2008 | Исправлено: Krokoz, 23:52 04-07-2008
    AVV_UA



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    tyt:
    Цитата:
    Слово сперва-напоминает мужичка из деревеньки  
    Ух, как я разозлился! (Не на Вас, на само явление. Простите!) Да Вы русскую-то литературу вообще давно в руки брали?! "Деревенька"! Это сейчас "поколение, выбирающее пепси" говорит на языке, в котором отсутствуют синонимы! Ну, нельзя же так!

    Всего записей: 6399 | Зарегистр. 17-03-2003 | Отправлено: 00:12 05-07-2008
    TAILORD



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Krokoz
    Перенеслись на всеобщее обозрение?

    Цитата:
    по п.1. - Удалить PGC, это жестоко  
    Просто надо сделать уточнение. Можно, конечно, не буквальный перевод "Раздражающие", но, к примеру, "Мешающие", или более мягко "Лишние", или еще мягче "Дополнительные"

    Ну давать оценки, не наше дело , главное что удаляет PGC, а кто не понял что это такое есть пояснение. А что есть кто обожает на него смотреть? Так также вырезаем и рекламу, и трейлеры но не комментируем же это?  

    Цитата:
    Выбрать все аудио-треки

    Вот это правда надо исправлять , а вот по остальным я написал в личку.
    Молодцы ребята, вот так немножко и дошлифуем перевод аж сверкать будет
    Напоследок, что все же лучше, модификация или выборочно?
     
     
    Добавлено:
    А еще забыл

    Цитата:
    по п.2 - "Предпросмотр" явно лишний, не влезает номер главы

    Именно предпосмотр убрать или слово загаловка? Получается два варианта
    Предпосмотр 3 глава....  
    или
    Загаловок 3 глава...
    Или еще как лучше

    Всего записей: 4294 | Зарегистр. 28-10-2005 | Отправлено: 00:21 05-07-2008 | Исправлено: TAILORD, 00:26 05-07-2008
    Krokoz



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    TAILORD

    Цитата:
    Krokoz
    Перенеслись на всеобщее обозрение?  
    Да, пора уж, и так в личке много о чем уже проговорили
     

    Цитата:
    Ну давать оценки, не наше дело , главное что удаляет PGC, а кто не понял что это такое есть пояснение. А что есть кто обожает на него смотреть?  
    Дословный перевод "Удалить раздражающие PGC"

    Цитата:
    Так также вырезаем и рекламу, и трейлеры но не комментируем же это?  
    Не согласен, рекламу и трейлеры мы вырезаем не так. Они записаны на диске отдельными заголовками (если использовать термины DVDFab), а вот эти PGC с предупреждениями не идут отдельно, они идут в составе заголовка. Посмотри еще раз тот скрин, который я тебе вчера скидывал.
     
     
     
     
     
    Добавлено:

    Цитата:
    Загаловок 3 глава...  



    ----------
    Каждый заблуждается в меру своих возможностей.

    Всего записей: 5853 | Зарегистр. 20-12-2003 | Отправлено: 00:40 05-07-2008
    TAILORD



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Цитата:Так также вырезаем и рекламу, и трейлеры но не комментируем же это?    
    Не согласен, рекламу и трейлеры мы вырезаем не так. Они записаны на диске отдельными заголовками (если использовать термины DVDFab), а вот эти PGC с предупреждениями не идут отдельно, они идут в составе заголовка. Посмотри еще раз тот скрин, который я тебе вчера скидывал.  

    Это имеет отношение к тому что раздражает или не раздражает? . Или раздражать может только то, что не отдельным заголовком?

    Цитата:
    Цитата:Загаловок 3 глава...  

    Исправил

    Всего записей: 4294 | Зарегистр. 28-10-2005 | Отправлено: 01:04 05-07-2008 | Исправлено: TAILORD, 01:06 05-07-2008
    Krokoz



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Да, снова забыл:
     
    ID177=Aspect Ratio
    ID177=Соотношение сторон (Экран)
     
    Здесь можно просто употребить "Экран", хоть и не верно, но в разговоре обычно используют именно его: "Экран 4:3" "Экран 16:9"
    Да, с технической точки зрения не правильно, но, учитывая ограниченность места, можно.
     
    Добавлено:
    AVV_UA, конечно tyt несколько погорячился со свом
    Цитата:
    напоминает мужичка из деревеньки
    , но давай все придерживаться не разговорного, а литературного языка.
     
    Хм, а вот интересно, как это все будет выглядеть, если перевести на феню?    
     


    ----------
    Каждый заблуждается в меру своих возможностей.

    Всего записей: 5853 | Зарегистр. 20-12-2003 | Отправлено: 02:45 05-07-2008
    ArtLonger



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    TAILORD

    Цитата:
    ? К какой группе? Обращение к конкретному пользователю, ибо группой пользоватся одной программой вряд ли автором предусмотрено, значит он обращается ко мне отдельно, или к Вам  
    А это неизвестно. Может перед экраном сидят три человека, коллективно мучая программу .
    Имхо в данном случае идёт несколько безадресное, формально вежливое обращение к неизвестному человеку или группе лиц.
    Впрочем, некритично совершенно, и как делать - воля Ваша. Лично я перенял такой стиль обращения при переводе от небезызвестного здесь локализатора Дмитрия Ерохина.
     

    Цитата:
    Именно , и я не подчеркиваю, а просто надо учитывать что это не художественная литература, и всевозможные значения или выбор всяких там настроек должно человеку "резать глаза" , чтоб они не "сливались" с обычными словами  
    Но и вот так - некрасиво:
    CAPTION=Настройки Начала/Окончания заголовков
    ID242=Задание %d/%d,  Всего прошло времени: %s
    ID1300=Опции Группы
    CAPTION=Управление ошибками Чтения/Записи

     
     
    Кстати, "Купить сейчас !" - зверский американизм. У них это звучит коротко и энергично, буквальный же перевод для этого слишком длинный. И раз уж энергетика призыва потеряна, можно написать "купить немедленно" или пообще укоротить до "приобрести".
     
     
    PS: Разнобой в написании "DVD-аудио / видео" не поправлен.

    Всего записей: 1844 | Зарегистр. 06-10-2001 | Отправлено: 15:05 05-07-2008 | Исправлено: ArtLonger, 15:09 05-07-2008
    TAILORD



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    ArtLonger

    Цитата:
    Но и вот так - некрасиво:  
    CAPTION=Настройки Начала/Окончания заголовков

    Согласен, и этот исправил

    Цитата:
    ID242=Задание %d/%d,  Всего прошло времени: %s

    А этого нет

    Цитата:
    ID1300=Опции Группы  
    CAPTION=Управление ошибками Чтения/Записи
    "Купить сейчас !"  

    Тоже исправлены

    Цитата:
    Разнобой в написании "DVD-аудио / видео" не поправлен

    Не знаю, вчера раз 5 наверно перевыложил, може у Вас не та редакция? Везде, есть только DVD-Аудио или DVD-Видео.

    Всего записей: 4294 | Зарегистр. 28-10-2005 | Отправлено: 16:26 05-07-2008
    Victor_VG



    Tracker Mod
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    ArtLonger
     
    Разумная идея. Я думаю снова стоит вернуться к старому методу - составить список не понятного, или неудачного, и с ним разобраться. Но, ограничить самим себя по времени. Иначе затянем до бесконечности.

    ----------
    Жив курилка! (Р. Ролан, "Кола Брюньон")
    Xeon E5 2697v2/C602/128 GB PC3-14900L/GTX 1660 Ti, Xeon E5-2697v2/C602J/128 Gb PC3-14900L/GTX 1660 Ti

    Всего записей: 33230 | Зарегистр. 31-07-2002 | Отправлено: 16:26 05-07-2008
    ArtLonger



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    TAILORD

    Цитата:
    Везде, есть только DVD-Аудио или DVD-Видео.
    Очистил кэш и перекачал - совершенно справедливо, везде поправлено
     
    Вот ещё:
     
    ID1073=Добавить в меню автозапуска (Выбор, Запустить DVDFab, когда вставлен DVD)
    > (опционально, запускать DVDFab при вставке DVD)
     
    ID1075=При сворачивании окна поместить значок в системный лоток
    > системный трэй
     
    ID1185=Режим Ввода/Вывода
    > ввода/вывода
     
    ID1061=Установить booktype на DVD-ROM (Только для DVD+R/RW)
    > (только
     
    ID1069=Удалить DTS аудио
    > Удалить аудио DTS
    (Так было ранее, в [DLG_152])
     
    ID214=Заголовок(Угол)
    > Заголовок (угол)
     
    ID241=Анализ заголовка %d Информация...
    > Анализ информации заголовка %d...
    или  
    > Заголовок %d, анализ информации...
     
    ID242=Задание %d/%d,  Всего прошло времени: %s
    два пробела и большая буква после запятой таки есть
     
    ID393=Изменить размер: Отключено
    > размер: отключено
     
    ID176=Бит/Пиксел
    > Бит на пиксел
     
     
    Victor_VG
    Согласен. Правда с таким графиком выхода версий программы и русификатор можно обновлять так же часто...

    Всего записей: 1844 | Зарегистр. 06-10-2001 | Отправлено: 21:28 05-07-2008 | Исправлено: ArtLonger, 21:29 05-07-2008
    Krokoz



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    ArtLonger
     
    ID1073=Добавить в меню автозапуска
    - И более ни чего, т.к. DVDFab не запускается при вставке диска, а только всплывает окно с предложение, коих там много. И пока уже в этом окне не поставишь галку в окне "Применять по умолчанию", DVDFab сама ни когда не запустится.
     
    системный лоток и системный трэй оба выражения справедливы и оба в употреблении
     
    ID1069=Удалить DTS-аудио
    - То, что было когда то раньше, не обязательно должно быть правильным
     
    ID241=Анализ заголовка %d Информация...
    - "Информация.." относится не к анализу какой то там информации, а к бегущей полосе на экране. По сути можно вообще убрать, т.к. обычно это не принято. Сама бегущая полоска является информацией.
     
    ID393=Изменить размер: Отключено
    -  > размер: отключено - Какой такой размер? Почему отключен? Безразмерный? Да нет, отключено именно изменение размера, а не сам какой то размер.
     
    ID176=Бит/Пиксел
    -  > Бит на пиксел - Ага, а также километров в час (вместо км/ч), тонн на метр кубический (т/м3) и т.д.

    ----------
    Каждый заблуждается в меру своих возможностей.

    Всего записей: 5853 | Зарегистр. 20-12-2003 | Отправлено: 22:22 05-07-2008
    TAILORD



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    ArtLonger
    Krokoz
    М-да, может сначала вы договоритесь? Кроме шуток, Krokoz в чем-то прав

    Цитата:
    ID1073=Добавить в меню автозапуска (Выбор, Запустить DVDFab, когда вставлен DVD)  
    > (опционально, запускать DVDFab при вставке DVD)  

    Krokoz прав, и не знаю почему тут перевод не нравится . Вроде ясно сказано, что появится выбор в окне автозапуска, только потом можно его там назначить. Не, я конечно не против, если по лучше переведем, но не должен манятся смысл

    Цитата:
    ID1185=Режим Ввода/Вывода  
    > ввода/вывода

    Хорошо, это изменим, только сначала накопим еще вопросы, а то устал «перевыкладывать»

    Цитата:
    ID241=Анализ заголовка %d Информация...  
    > Анализ информации заголовка %d...  
    или  
    > Заголовок %d, анализ информации...  

    Может тогда правда лучше будет:
    ID241=Анализ заголовка %d  ?

    Цитата:
    ID242=Задание %d/%d,  Всего прошло времени: %s  
    два пробела и большая буква после запятой таки есть

    В оригинале так, два пробела. На самом деле запятая там по-моему излишне, и оно все же не одно предложение, нет?

    Цитата:
    Правда с таким графиком выхода версий программы и русификатор можно обновлять так же часто...  

    Обновлять-то мы всегда так и обновляли, просто уже не нравится то что раньше нравилось в переводе . С каждой версией не так много прибавляется, главное в целом чтоб не было претензии к переводу
     
     

    Всего записей: 4294 | Зарегистр. 28-10-2005 | Отправлено: 23:53 05-07-2008 | Исправлено: TAILORD, 00:05 06-07-2008
    Krokoz



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    ArtLonger

    Цитата:
    ID1069=Удалить DTS аудио
    > Удалить аудио DTS

    У TAILORDа более правильно, только для единообразия надо бы
    ID1069=Удалить DTS-аудио
    Если брать твой вариант, то тогда уж
    ID1069=Удалить аудио-дорожку DTS
     


    ----------
    Каждый заблуждается в меру своих возможностей.

    Всего записей: 5853 | Зарегистр. 20-12-2003 | Отправлено: 01:40 06-07-2008
    ArtLonger



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Krokoz

    Цитата:
    Удалить DTS аудио
    В данном случае в переводе два разных варианта строки ID1069, относящихся к DTS-аудио. Именно на это я и хотел обратить внимание TAILORDа.

    Цитата:
    Какой такой размер? Почему отключен?  
    В данном случае речь о большой букве "О" после двоеточия, и только.  

    Цитата:
    "Информация.." относится не к анализу какой то там информации
    Пофиг, к чему оно относится . Я подчеркнул корявость буквального перевода.

    Цитата:
    Ага, а также километров в час
    Bits per Pixel, как и Bits/Pixel - вполне себе нормальное, повсеместное написание. Но вот чем лучше именно Бит/Пиксел - ума не приложу. Разве что буквальностью перевода? И не надо кивать на км/ч - не та в данном случае экономия. Зато "Бит на пиксель" несколько более однозначный вариант.
     
     
     
    TAILORD

    Цитата:
    Вроде ясно сказано, что появится выбор в окне автозапуска
    <монотонно бубнит> Большие буквы, большие буквы, большие бу...

    Цитата:
    В оригинале так, два пробела. На самом деле запятая там по-моему излишне, и оно все же не одно предложение, нет?
    Не держитесь за исходное построение фразы. Считаете, что это два предложения - поставьте точку.

    Цитата:
    ID241=Анализ заголовка %d  
    Конечно, так тоже хорошо.
     
    Я просто пытаюсь помочь избежать тех граблей, на которые наступают многие локализаторы:
    Буквальный перевод хорош лишь тогда, когда Вы напрочь не можете понять, что именно делает конкретный параметр. Во всех других случаях можно и сымпровизировать.
     
     
     
    PS: Извиняюсь за краткость и туманность вчерашнего поста. Варящаяся на кухне каша как-то не очень распологает к подробностям...

    Всего записей: 1844 | Зарегистр. 06-10-2001 | Отправлено: 11:09 06-07-2008 | Исправлено: ArtLonger, 11:11 06-07-2008
    TAILORD



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Таак, посмотрите пожалуйста последнее обновление, выложил 06.07.08 15:30
    Вроде все учел, есть только по этим разночтение
    Ниже оригинала идет "мой", а потом перевод Krokoz

    Цитата:
    ID1327=Jump to first menu when disc inserted
    ID1328=Jump to main title when disc inserted
    ID1327=Перейти к первому элементу меню при вставке диска
    ID1328=Перейти к главному меню при вставке диска
    ID1327=Перейти к главному меню при загрузке диска
    ID1328=Перейти к основному фильму при загрузке диска
     
    ID188=Pass through
    ID188=Пройти через
    ID188=Сквозной проход
     
    ID177=Aspect Ratio
    ID177=Коэффициент сжатия
    ID177=Соотношение сторон
     
    ID1269=Advanced Title Settings
    ID1269=Дополнительные настройки заголовков
    ID1269=Настройки начала/окончания заголовков
     
    ID1069=Enable read-ahead cache
    ID1069=Разрешить опережение чтения кэша
    ID1069=Включить кэширование данных

    Ну, как быть?

    Всего записей: 4294 | Зарегистр. 28-10-2005 | Отправлено: 15:44 06-07-2008 | Исправлено: TAILORD, 15:46 06-07-2008
    Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

    Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » DVDFab


    Реклама на форуме Ru.Board.

    Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
    Modified by Ru.B0ard
    © Ru.B0ard 2000-2024

    BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

    Рейтинг.ru