Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » QTranslate (Часть 1)

Модерирует : gyra, Maz

Maz (11-07-2022 23:21): QTranslate (Часть 2)  Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

   

AnVn

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
QTranslate
 
 


Бесплатная программа-клиент для онлайн-перевода с возможностью использования сразу нескольких сервисов и поддержкой офлайн-словарей (XDXF). Подробнее...
 
Автор программы: камрад Quest272
Системные требования: Windows XP/Vista/7/8/10
Последняя версия: 6.10.0 от 09.02.2022  ~1 Мб. Что нового?
Доступные сервисы перевода: Babylon | Baidu | DeepL | Google | Microsoft Bing | Papago (Naver) | Promt | Yandex | Youdao
 
Мини-справка:
  • Действия с мышью
  • Параметры командной строки
  • Проблема: Вместо перевода выводится "Нет данных (истекло время ожидания отправки данных)."
  • Проблема: В программе %ProgramName% не переводится выделенный текст.
  • Проблема: Слетают настройки программы.
  • Как запустить QTranslate в Linux?

  • Всего записей: 184 | Зарегистр. 07-06-2006 | Отправлено: 21:24 09-11-2010 | Исправлено: MaksimovFilimon, 18:55 09-02-2022
    Veg_For

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272, сервис Pragma не планируете включать в QTranslate? Спасибо

    Всего записей: 44 | Зарегистр. 02-03-2014 | Отправлено: 08:51 31-01-2016
    Glazov



    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Интересное дело: при запущенном QTranslate
    пароли, в которых есть и латинские, и русские буквы,
    программами отвергаются (The Bat и Password Commander, например)

    Всего записей: 37 | Зарегистр. 15-07-2006 | Отправлено: 09:35 31-01-2016
    sergEO7905



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Обновил.

    Покорнеши благодарю, и прошу в предь незабывать обновлять по возможности, в виду того что грязные ручёнки гуглей и подобных, сервисы перевода отламывать непрекратят.  
     
    Добавлено:

    Цитата:
    сервис Pragma не планируете включать в QTranslate?

    а смысл? Прагма самый убогий переводчик, тот же гуголь пять лет назад лучше переводил, чем у прагмовцев сейчас.

    Всего записей: 1140 | Зарегистр. 01-02-2015 | Отправлено: 11:56 31-01-2016
    Veg_For

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Прагма самый убогий переводчик

     
    1. Много ли лучших русско-украинских и украино-русских переводчиков?
    2. Полезная сортировка по тематикам: "Бизнес и экономика", "Информатика", "Здоровье и биология" и т. п.

    Всего записей: 44 | Зарегистр. 02-03-2014 | Отправлено: 22:16 31-01-2016
    Watson_Rus_2

    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    11:56 31-01-2016
    Цитата:
    Прагма самый убогий переводчик

    Он зато оффлайн и маленький (а не монстр типа Промта или подобного), но в то же время с тематиками. Иногда нужно оффлайн иметь. Жаль, что нет оффлайн переводчика с китайского.
     
     

    Всего записей: 2858 | Зарегистр. 08-11-2015 | Отправлено: 22:29 31-01-2016
    sergEO7905



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
     Много ли лучших русско-украинских и украино-русских переводчиков?

    дожили, блин. Вот что там переводить, с одного русского диалекта на другой? хоть я и француз на 20%, читая тамошние сайты, и суржик в комментариях, я всё и так понимаю. если конечно великошовинисты совсем уж в албанский алфавит не скатываются.  

    Всего записей: 1140 | Зарегистр. 01-02-2015 | Отправлено: 22:32 31-01-2016
    Watson_Rus_2

    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    К сожалению, из-за отсутствия оффлайн китайского, приходится использовать QTranslate. Качество всех шести входящих в него переводчиков, кстати, весьма УГ, и я не вижу особых отличий от той же Прагмы. Это ни в коей мере не упрек автору QTranslate.
     
    Добавлено:
    sergEO7905 22:32 31-01-2016
    Цитата:
    Вот что там переводить, с одного русского диалекта на другой?

    Отдельные слова настолько разные, что не понть без перевода.
     
     
    Добавлено:
    Украинский кстати, ближе к польскому, нежели русскому, с русским его только кириллица роднит. Слишком долго Украина была под Польшей.

    Всего записей: 2858 | Зарегистр. 08-11-2015 | Отправлено: 22:33 31-01-2016
    sergEO7905



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    оффлайн переводчика с китайского.

    там столько иероглифов, что сами ханьцы и уж тем более нацменьшинства проживающие в поднебесной, сами толком незнают, как и что правильно перевести. Инглиш наше всё, при общении во внешнем интернете!
     
    Добавлено:

    Цитата:
    Украинский кстати, ближе к польскому, нежели русскому

    Ну да конечно, а мордовский с чувашским тогда ближе к чему?

    Всего записей: 1140 | Зарегистр. 01-02-2015 | Отправлено: 22:35 31-01-2016
    Watson_Rus_2

    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Кстати, косвенное подтверждение этому - в той же Прагме украинский перевод невозможен без польского словаря.
     
    Добавлено:
    sergEO7905 22:35 31-01-2016
    Цитата:
    мордовский с чувашским тогда ближе к чему

    Мордовский к финскому и другим финским языкам, чувашский к татарскому и другим тюркским.
     
     
    Добавлено:
    sergEO7905 22:35 31-01-2016
    Цитата:
    Инглиш наше всё

    Скажите это аффтарам китайских программ, чтобы переводили на инглиш все, а не только большую часть, а то и вообще ничего.

    Всего записей: 2858 | Зарегистр. 08-11-2015 | Отправлено: 22:36 31-01-2016
    sergEO7905



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    в той же Прагме украинский перевод невозможен без польского словаря.

    Потому что в руководство Прагмы изо Лвiва народ просочился. Исконно пшекский город, как никак.
     
    Добавлено:

    Цитата:
    Мордовский к финскому

    У них два диалекта, ирзя и мокша.Оба сильно разные. Какой именно к финскому тогда?

    Всего записей: 1140 | Зарегистр. 01-02-2015 | Отправлено: 22:39 31-01-2016
    Watson_Rus_2

    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Оба. Я в курсе, что они сильно разные.

    Всего записей: 2858 | Зарегистр. 08-11-2015 | Отправлено: 22:41 31-01-2016
    sergEO7905



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Скажите это аффтарам китайских программ

    зачем? я их не использую. А вот на алике и jd c китайцами лясы точил неоднократно.  
     
    Добавлено:

    Цитата:
    Я в курсе, что они сильно разные.

    Похвально, очень рад.

    Всего записей: 1140 | Зарегистр. 01-02-2015 | Отправлено: 22:42 31-01-2016
    LonerDergunov



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Украинский кстати, ближе к польскому, нежели русскому, с русским его только кириллица роднит. Слишком долго Украина была под Польшей.

    Интересное мнение... А на самом деле если посмотреть словари русского языка, то там обнаруживается очень много вроде бы исконно украинских слов (в толковании слова указано что-то наподобие южного, юго-западного, ростовского, белгородского и т.д.. диалектов русского языка).
    Под Польшей была западная украина, а восток и центр - много веков под Россией были.

    Всего записей: 2972 | Зарегистр. 11-07-2007 | Отправлено: 00:07 01-02-2016 | Исправлено: LonerDergunov, 00:08 01-02-2016
    Watson_Rus_2

    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    LonerDergunov 00:07 01-02-2016
    Цитата:
    много веков под Россией были

    Не так уж и много - со времен Богдашки. А это 164x годы. На этой территории и по-украински-то толком не говорили (а на большей части и сейчас не говорят), сплошь суржик и русский.
     
     
    Добавлено:
    Сейчас опять хохлосрач начнется...
     
    Добавлено:
    Но то, что многие непонятные для русского украинские слова - это написанные на кириллице польские, это точно.
     
    Добавлено:
    Впрочем, мне в Прагме только английский и нужен, никак не украинский и польский.
     
    Добавлено:
    А от QTranslate - китайский, потому как оффлайн нет.

    Всего записей: 2858 | Зарегистр. 08-11-2015 | Отправлено: 00:10 01-02-2016
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Veg_For

    Цитата:
    сервис Pragma не планируете включать в QTranslate?

    К сожалению у данного сервиса нету API для перевода.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 10:52 01-02-2016
    copsmith



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
    sergEO7905
    Цитата:
    дожили, блин. Вот что там переводить, с одного русского диалекта на другой? хоть я и француз на 20%, читая тамошние сайты, и суржик в комментариях, я всё и так понимаю. если конечно великошовинисты совсем уж в албанский алфавит не скатываются.  

    Попробуйте сами написать на украинском деловое письмо и я от души посмеюсь над результатом.
    Потом попробуйте сделать то же самое, но с использованием Pragma или чего угодно подобного.  
    И я посмеюсь ещё пуще и продолжительнее.
    Потому что вы будете уверены, что уж во втором случае у вас вышел 100%-но правильный результат

    Всего записей: 5562 | Зарегистр. 13-12-2005 | Отправлено: 11:21 01-02-2016 | Исправлено: copsmith, 11:24 01-02-2016
    Veg_For

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    К сожалению у данного сервиса нету API для перевода.

     
    Жаль. А какие-либо из сервисов, расположенных на странице mrtranslate.ru в разделе "Бесплатные онлайн-переводчики"?
     
    Прошу прощения, что своим сообщением невольно спровоцировал виток украинского конфликта.
     

    Всего записей: 44 | Зарегистр. 02-03-2014 | Отправлено: 11:47 01-02-2016
    NONONINI

    BANNED
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    copsmith 10:21 01-02-2016
    Цитата:
    Попробуйте сами написать на украинском деловое письмо и я от души посмеюсь над результатом.  
     Потом попробуйте сделать то же самое, но с использованием Pragma или чего угодно подобного.  
     И я посмеюсь ещё пуще и продолжительнее.  
     Потому что вы будете уверены, что уж во втором случае у вас вышел 100%-но правильный результат    

    "На украинском деловое письмо"  

    Всего записей: 5150 | Зарегистр. 15-04-2009 | Отправлено: 14:27 01-02-2016
    NickN7

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Прошу прощения, что своим сообщением невольно спровоцировал виток украинского конфликта.  
     

    Нет никакой причины для извинений - ваш вопрос абсолютно по теме!  
    Проблемы шовинистов оставим на их совести.

    Всего записей: 113 | Зарегистр. 30-09-2008 | Отправлено: 14:32 01-02-2016
    LonerDergunov



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Есть такая популярная программа для редактирования ресурсов - Restorator 2007.
    QTranslate с ней ведёт себя самым непредсказуемым образом. Если в ресурсах есть русский текст - то с вероятностью 50/50 после выделения текста нажатия хоткея он попадёт в QTranslate или в нормальном виде русскими буквами или вот в таком состоянии:
    "Ïðîãðàììà äëÿ áûñòðîé íàñòðîéêè ñèñòåìû".
    Пока не могу понять чем вызвано такое поведение. На одном и том же файле один и тот же текст может и нормально передать, а через некоторое время - кракозябрами...

    Всего записей: 2972 | Зарегистр. 11-07-2007 | Отправлено: 14:21 02-02-2016
       

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

    Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » QTranslate (Часть 1)
    Maz (11-07-2022 23:21): QTranslate (Часть 2)


    Реклама на форуме Ru.Board.

    Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
    Modified by Ru.B0ard
    © Ru.B0ard 2000-2024

    BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

    Рейтинг.ru