Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » QTranslate (Часть 1)

Модерирует : gyra, Maz

Maz (11-07-2022 23:21): QTranslate (Часть 2)  Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

   

AnVn

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
QTranslate
 
 


Бесплатная программа-клиент для онлайн-перевода с возможностью использования сразу нескольких сервисов и поддержкой офлайн-словарей (XDXF). Подробнее...
 
Автор программы: камрад Quest272
Системные требования: Windows XP/Vista/7/8/10
Последняя версия: 6.10.0 от 09.02.2022  ~1 Мб. Что нового?
Доступные сервисы перевода: Babylon | Baidu | DeepL | Google | Microsoft Bing | Papago (Naver) | Promt | Yandex | Youdao
 
Мини-справка:
  • Действия с мышью
  • Параметры командной строки
  • Проблема: Вместо перевода выводится "Нет данных (истекло время ожидания отправки данных)."
  • Проблема: В программе %ProgramName% не переводится выделенный текст.
  • Проблема: Слетают настройки программы.
  • Как запустить QTranslate в Linux?

  • Всего записей: 184 | Зарегистр. 07-06-2006 | Отправлено: 21:24 09-11-2010 | Исправлено: MaksimovFilimon, 18:55 09-02-2022
    mihas83



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    BKSRU,
     
    Tы снова за свое...
     

    Цитата:
    Вы прозреете, а не будите течь по течению со всеми остальными

     
    Так ты один по ''своему'' течению - против всех.
     
    Давай уже кончать!
     
    Все неоднократно тебя просят!
     
    Ну сколько можно?

    Всего записей: 7832 | Зарегистр. 15-07-2003 | Отправлено: 15:16 01-01-2012
    plander



    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Вулкан проснулся...  

    не вулкан проснулся а набиватель постов

    Всего записей: 511 | Зарегистр. 21-11-2010 | Отправлено: 16:35 01-01-2012
    BKSRU

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    mihas83
    Я знаю, что нужно. И Вы поймете это не сейчас так позже.
    Ну а лучше проверьте свои посты и разберитесь, кто кому грубит. Тут единственно правильное решение было, хоть и в грубой форме - не нравится не реагируйте. Лично вас ни о чем не просил.

    Всего записей: 1555 | Зарегистр. 29-01-2009 | Отправлено: 16:41 01-01-2012
    plander



    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    BKSRU да тут уже все поняли что вы в школе английский не учили и хотите обучаться английскому при помощи переводчиков и хотите сделать из кутранслейта обучающую прогу с кучей настроек и функций с громоздким размером и нагрузом на систему...блин основа эта балаболия начинается
     
     
    Добавлено:
    лично я хоть и плохо учил английский в школе, но все же знаю его неплохо, а именно грамматику и как правильно составлять фразы и предложения, поэтому я еще раз повторю свое личное мнение: кутранслейт и подобные маленькие и шустрые и простые  проги нужны для перевода непонятных слов или фраз или текстов ну это для тех кто плохо английский знает...лично я юзаю кутранслейт для перевода тех слов, перевода которых я не знаю вот и все, я надеюсь вам так я понятно объяснил или нет?
     
    попроще скажу зашел на сайт и видишь там слово на английском языке, а что оно означает не знаешь, поэтому берешь выделяешь его и кутранслейтом переводишь и сразу такой говоришь про себя ааа вот что это слово значит ну теперь понятно

    Всего записей: 511 | Зарегистр. 21-11-2010 | Отправлено: 16:51 01-01-2012 | Исправлено: plander, 16:59 01-01-2012
    BKSRU

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    plander
    То, что я хочу сделать вам не понять на данном этапе. Тем более вам не ведомо как я именно учу английский.
    Ну а то, что программа идет по пути помощи не только чайникам это уже ясно. Функциональность ее растет, как раз в направлении помощи правильного построения фраз, на сколько это возможно. В данном случае это уже на столько на сколько возможно. Другие программы пока не предоставляют таких возможностей.
    Если появятся дополнительные возможности, то и поклонников этой программы будет гораздо больше. И заметьте я не настаиваю на том, что я предлагаю (тем более, что два основных пункта выполнены ), остальное только предложения. автор сам решит, что необходимо, а что лучше пока не трогать.
     
    Добавлено:
    plander

    Цитата:
    попроще скажу зашел на сайт и видишь там слово на английском языке, а что оно означает не знаешь, поэтому берешь выделяешь его и кутранслейтом переводишь и сразу такой говоришь про себя ааа вот что это слово значит ну теперь понятно  

    Для этого есть куда более удобные программы. Я бы даже и заморачиваться не стал с QTranslate. QTranslate для меня нечто больше и использую я его не только для перевода незнакомых слов или построения простейших фраз. Хоть я и не учил английский в школе, но знаю его больше чем дает школьная программа. Задачи у меня несколько больше.

    Всего записей: 1555 | Зарегистр. 29-01-2009 | Отправлено: 17:03 01-01-2012
    Upitanniy



    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Перевод конкретного слова действительно очень нужен.
    Можно сделать как в TranslateClient Pro - подключить находящиеся на диске XDXF словари,
    или же добавить онлайн сервис Lingvo, Multitran и т.п.
    Вот это будет мега-круто, потому что проблемы с пониманием текста в 90% случаев как раз возникают из-за редких слов, слэнговых выражений и слов с многими значениями, а не собственно текста (если знаешь язык хоть немного).
    Разработчик, может стоит, а? Добавить ещё один сервис - всего часок работы, а пользы - огого!

    Всего записей: 95 | Зарегистр. 01-11-2011 | Отправлено: 17:58 01-01-2012 | Исправлено: Upitanniy, 18:19 01-01-2012
    plander



    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Upitanniy ну хоть вы понимаете для чего предназначены такие проги как кутранслейт и понимаете разницу между учебником английского языка и прогой переводчиком

    Цитата:
    Функциональность ее растет, как раз в направлении помощи правильного построения фраз, на сколько это возможно.

    BKSRU блин ты что дурак что ли??? веришь нет ты достал уже туфту нести...при чем тут прога и сайт через который осуществляется перевод? пиши создателем гугл траслейта достал уже...

    Цитата:
    Для этого есть куда более удобные программы. Я бы даже и заморачиваться не стал с QTranslate.

    да что ты говоришь? серьезно? а можно узнать еще более удобную и простую чем кутранслейт прогу????

    Цитата:
    Хоть я и не учил английский в школе, но знаю его больше чем дает школьная программа. Задачи у меня несколько больше.

    если ты так знаешь хорошо английский на кой хер тебе кутранслейт то?
     
    п.с. я не против усовершенствования программы еще раз повторяю уже в который раз

    блин, вот говорят же не кормите тролей не разговаривайте с ними, так нет же я кормлю, прошу прощения больше не буду...


    Всего записей: 511 | Зарегистр. 21-11-2010 | Отправлено: 19:47 01-01-2012 | Исправлено: plander, 21:22 04-01-2012
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Upitanniy

    Цитата:
    Перевод конкретного слова действительно очень нужен.  
    Можно сделать как в TranslateClient Pro - подключить находящиеся на диске XDXF словари,  
    или же добавить онлайн сервис Lingvo, Multitran и т.п.  

    Я подумываю над поддержкой offline словарей , если придумается что-нить компактное - тогда Да. И скорее всего это будет последняя добавленная фича , дальше только support.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 02:08 02-01-2012
    Upitanniy



    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272 - отлично.
    Тут главное не переборщить, а то может получиться монстрик.
    С онлайн словарями проблем не будет - их вставить не труднее чем переводчик, а из локальных вроде проще всего формат XDXF, только словарей в нём не очень много. Не то чтобы совсем мало, но конечно и близко не сравнить с тем что сделано под Лингво. Ну и по всеядности чемпион- Golden Dict. У него на форуме можно посмотреть насчёт особенностей форматов.  
    Я лично хотел бы видеть пару-тройку онлайн сервисов, Мультитран особенно, которые можно отключать и включать в настройках. И , если не лень, оффлайн словари, но тут аккуратно - программа должна оставаться  быстрой.

    Всего записей: 95 | Зарегистр. 01-11-2011 | Отправлено: 05:02 02-01-2012
    BKSRU

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    plander
    Мне виднее, для чего нужна для меня эта программа. Ваше дело как Вы хотите ее использовать.

    Цитата:
    п.с. я не против усовершенствования программы еще раз повторяю уже в который раз  

    Ну так в чем же дело? У меня свои соображения, у вас свои. Предлагайте.

    Цитата:
    Upitanniy ну хоть вы понимаете для чего предназначены такие проги как кутранслейт и понимаете разницу между учебником английского языка и прогой переводчиком  

    Парень написал то, что я написал в свое время. Ну а кроме вашего нытья я пока ничего не видел.

    Цитата:
    блин, вот говорят же не кормите тролей не разговаривайте с ними, так нет же я кормлю, прошу прощения больше не буду...

    Разумно...
    P.S. Заметьте мои предположения на счет того кто Вы такой я не высказываю.

    Всего записей: 1555 | Зарегистр. 29-01-2009 | Отправлено: 05:13 02-01-2012 | Исправлено: BKSRU, 05:15 02-01-2012
    collagen

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Пользуюсь программой около двух месяцев. Все просто прекрасно. Автору большое спасибо.
    По поводу усовершенствования:
    на мой взгляд не хватает перевода одиночных слов или двух-трех словных выражений, как это сделано в ТранслэйтИт (т.е. наводим курсор и нажимаем определенную клавишу на клавиатуре), причем то, что это выражение состоит из нескольких слов программа "понимает" сама. Т.е. происходит анализ не только слова под курсором, но и стоящего после него.
    Но я понимаю, что это может быть очень сложным, и может сильно увеличить "вес" и скорость работы программы, чего очень не хочется и теряется сама идея программы. Все таки КвикТранслэйт - быстрый перевод - это главная задача программы.
    Так что я пока пользуюсь тремя словарями одновременно: КвикТранслэйт для быстрого перевода предложений, чтобы просто "въехать" в смысл, затем ТранслэйтИт для перевода отдельных слов и выражений, когда текст ясен и без переводчика (иногда пользуюсь и его онлайновым словарем для перевода текста) и Лингво - для перевода всяких "тяжелых" случаев.
    Ещё раз спасибо автору.

    Всего записей: 91 | Зарегистр. 28-01-2011 | Отправлено: 10:42 02-01-2012
    x25



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    При вызове программы из трея по двойному Ctrl окно появляется со звуком. Это баг или фича?

    Всего записей: 3285 | Зарегистр. 15-07-2002 | Отправлено: 10:50 02-01-2012
    BKSRU

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    collagen

    Цитата:
    на мой взгляд не хватает перевода одиночных слов

    Я использую режим "Показать перевод". При этом двойным нажатием левой кнопки мыши над словом, слово выделятся и происходит перевод. Удобно использовать мышь с дополнительной кнопкой Двойного клика (к примеру A4TECH X5-70MD). Тогда перевод происходит одним кликом.
    В ТранслэйтИт (TranslateIt!) подстрочник устроен удобнее, тем более со словарями... Хотя конечно перевод всего подряд может и надоесть , но там так же легок переход в режим OFF.

    Всего записей: 1555 | Зарегистр. 29-01-2009 | Отправлено: 11:17 02-01-2012 | Исправлено: BKSRU, 11:24 02-01-2012
    LonerDergunov



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Пожелание - в списке языков перевода (который между верхним и нижним полями) - сделать возможность оставить только те языки, которые нужны конкретному пользователю.
    Например, я чаще всего перевожу рус-англ-укр.
    И каждый раз в выпадающем списке выискивать нужный язык среди десятков совершенно ненужных - это неудобно.
    Познания и нужды большинства пользователей наверняка ограничиваются всего русским и английским, максимум ещё один-два-три языка, а остальное - совершенно излишне.
     
    Удобно было бы так - вверху места много (рядом с кнопкой виртуальной клавиатуры).
    Вот туда и можно вынести новые кнопки быстрого переключения "на какой язык переводить" - а пользователь сам выберет какой язык повесить на каждую из кнопок.

    Всего записей: 2972 | Зарегистр. 11-07-2007 | Отправлено: 19:08 03-01-2012
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    x25

    Цитата:
    При вызове программы из трея по двойному Ctrl окно появляется со звуком. Это баг или фича?

    Даже не знаю с чем это может быть связано, это точно не фича.
     
    LonerDergunov

    Цитата:
    Пожелание - в списке языков перевода (который между верхним и нижним полями) - сделать возможность оставить только те языки, которые нужны конкретному пользователю.  

    В настройках выбери те языки, которые тебе необходимы.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 19:24 03-01-2012
    x25



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272

    Цитата:
    Даже не знаю с чем это может быть связано, это точно не фича

    Звук системный. Означает, насколько я помню, что-то типа ошибки.

    Всего записей: 3285 | Зарегистр. 15-07-2002 | Отправлено: 19:35 03-01-2012
    AnVn

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Звук системный. Означает, насколько я помню, что-то типа ошибки.

    Системный. Но не "что-то типа ошибки", а "Стандартный звук Windows" из звуковой схемы.
    Причем появляется только при вызове главного окна через назначенные горячие клавиши. При открытии окна из трея звука нет. Нет его также и при выполнении иных операций через горячие клавиши.

    Всего записей: 184 | Зарегистр. 07-06-2006 | Отправлено: 02:24 04-01-2012
    dam108



    Newbie
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Спасибо! программа Супер!!!
    Хвала создателю!
     
    - небольшое замечание - В справке по F1 появляется:
    ...
    Ctrl+H => Показать виртуальную клавиатуру
    ...
     
    Ctrl+K

    Всего записей: 26 | Зарегистр. 16-10-2011 | Отправлено: 03:44 04-01-2012 | Исправлено: dam108, 03:46 04-01-2012
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    x25
    Какая версия windows ?
     
    dam108

    Цитата:
    - небольшое замечание - В справке по F1 появляется:
    Ctrl+H => Показать виртуальную клавиатуру  

    Спасибо за замечание.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 12:59 04-01-2012 | Исправлено: Quest272, 12:59 04-01-2012
    AnVn

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272
    Нашел еще один баг (или скорее фичу)
    Если назначить на действия программы иные горячие клавиши, чем установленные по умолчанию (например, на действие "Показать всплывающее окно" вместо клавиш по умолчанию назначаем Shift + Q), то пока запущен сабж недоступным становится стандартное срабатывание этого сочетания клавиш. Т.е. большую букву Q (методом "нажимаем и удерживаем клавишу Shift") не напечатать никогда и нигде. Аналогично и с другими подобными сочетаниями клавиш.
    ИМХО если это невозможно исправить, то лучше вообще убрать из настроек возможность выбора сочетаний с Shift. А то немало времени потратил на поиск проблемы, начал уже на клавиатуру грешить...

    Всего записей: 184 | Зарегистр. 07-06-2006 | Отправлено: 13:22 04-01-2012
       

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

    Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » QTranslate (Часть 1)
    Maz (11-07-2022 23:21): QTranslate (Часть 2)


    Реклама на форуме Ru.Board.

    Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
    Modified by Ru.B0ard
    © Ru.B0ard 2000-2024

    BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

    Рейтинг.ru