Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » QTranslate (Часть 1)

Модерирует : gyra, Maz

Maz (11-07-2022 23:21): QTranslate (Часть 2)  Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

   

AnVn

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
QTranslate
 
 


Бесплатная программа-клиент для онлайн-перевода с возможностью использования сразу нескольких сервисов и поддержкой офлайн-словарей (XDXF). Подробнее...
 
Автор программы: камрад Quest272
Системные требования: Windows XP/Vista/7/8/10
Последняя версия: 6.10.0 от 09.02.2022  ~1 Мб. Что нового?
Доступные сервисы перевода: Babylon | Baidu | DeepL | Google | Microsoft Bing | Papago (Naver) | Promt | Yandex | Youdao
 
Мини-справка:
  • Действия с мышью
  • Параметры командной строки
  • Проблема: Вместо перевода выводится "Нет данных (истекло время ожидания отправки данных)."
  • Проблема: В программе %ProgramName% не переводится выделенный текст.
  • Проблема: Слетают настройки программы.
  • Как запустить QTranslate в Linux?

  • Всего записей: 184 | Зарегистр. 07-06-2006 | Отправлено: 21:24 09-11-2010 | Исправлено: MaksimovFilimon, 18:55 09-02-2022
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    oshizelly

    Цитата:
    Непонятна сама концепция: в этом окне можно выбрать только один язык, хотя понятно, что в переводе текста по самой его сути должны участвовать два языка: с какого и на какой.  

    С какого - определяется автоматически с помощью Google translate, на какой - ты выбираешь из списка языков.

    Цитата:
    При инсталляции сабжа можно выбрать, инсталлировать ли его в систему или как "портабельный" вариант с хранением настроек в рабочей папке программы. А как быть, если я при инсталляции выбрал вариант с интеграцией, а потом решил перейти на портабельный вариант? Какие файлы надо скопировать и какие ключи системного реестра исправить?

    Проще всего сделать uninstall, затем install как портативную версию. Но если нужно сохранить настройки:
    1) Копируем папку c:\Documents and Settings\ТВОЁ_ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ\Application Data\QTranslate\ (путь может быть другим, зависит от версии ОС) например на диск d:\QTranslate;  
    2) Делаем Uninstall;
    3) Устанавливаем портативную версию (Допустим в папку d:\Portable\QTranslate);
    4) Копируем файлы из d:\QTranslate (сохранили ранее) в папку d:\Portable\QTranslate\Data.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 00:25 13-08-2012
    Sergey 82

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Я имел в виду окно (режим) словаря

    В окне словаря выводится не перевод слова, а его толкование, значение. Поэтому и язык в этом окне выбирается один.

    Всего записей: 412 | Зарегистр. 17-12-2010 | Отправлено: 00:26 13-08-2012
    oshizelly



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272 23:25 12-08-2012
    Цитата:
    С какого - определяется автоматически с помощью Google translate, на какой - ты выбираешь из списка языков.

    Ага, теперь начинает проясняться, спасибо!
    Вот если бы ещё какой-нибудь добрый человек и на остальные мои вопросы ответил...
     
    Sergey 82Member 23:26 12-08-2012
    Цитата:
    В окне словаря выводится не перевод слова, а его толкование, значение.  

    Отнюдь. Там и перевод тоже есть, смотря, какие словари выбрать. Например, Babylon.

    Всего записей: 6524 | Зарегистр. 18-09-2004 | Отправлено: 00:39 13-08-2012
    Sergey 82

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Отнюдь. Там и перевод тоже есть, смотря, какие словари выбрать. Например, Babylon.

    Да, есть такое, но все таки основное назначение окна словаря выводить значение слова, а для перевода слов и текста есть основное окно программы.

    Всего записей: 412 | Зарегистр. 17-12-2010 | Отправлено: 01:30 13-08-2012
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    oshizelly

    Цитата:
    В главном окне перевода можно выбрать вариант автоматического определения языков (Auto-Detect), собственно, как раз именно этот вариант и предлагается по умолчанию после инсталляцци. Автоматическое определение языка исходного (переводимого) текста более или менее понятно, существующие алгоритмы позволяют угадать язык с большой степенью вероятности. Но как QTranslate догадается, на какой язык мне нужно перевести этот исходный текст?  
     
    Тот же самый вопрос и про всплывающее окно автоматического перевода текста, выделенного в окне другого приложения: откуда QTranslate знает, на какой язык этот текст переводить?  

    Если в главном окне выбран режим Auto-detect <> Auto-detect то алгоритм следующий:
    В настройках есть выбор Родной язык и Второй язык.  
    Если язык исходного текста = Родной язык то переводится на Второй язык.
    Если язык исходного текста != Родной язык, то переводится на Родной язык.
     
    Допустим Родной язык = Русский, Второй язык = Английский.
    Ввели в главном окне китайский текст,  тогда перевод с Китайского на Русский. Если ввели Русский текст, перевод с Русского на Английский.
    Для всплывающего окна алгоритм тот же.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 01:53 13-08-2012
    oshizelly



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272 00:53 13-08-2012
    Цитата:
    В настройках есть выбор Родной язык и Второй язык.   Если язык исходного текста = Родной язык то переводится на Второй язык.  Если язык исходного текста != Родной язык, то переводится на Родной язык.

    О, как всё, оказывается, чётко продумано! А я голову сломал, пытаясь понять алгоритм. А когда уже знаешь, то кажется простым.
    То есть, я правильно понимаю, что текущий целевой язык для окна словаря выбирается отдельно и никак не связан с текущим выбором языков в главном окне переводчика? Тогда мы можем работать одновременно с тремя языками?
    Скажем, в главном окне переводчика задаём явным образом пару катайский - албанский, а в словаре - суахили. И тогда если выделить слово в верхней части окна переводчика (исходный текст) и выбрать команду контекстного меню "Search for...", то в окне словаря будет пытаться  перевести с китайского на суахили. А если выделить слово в нижней части окна переводчика (переведённый текст) и выбрать команду контекстного меню "Search for...", то тогда словарь будет подбирать перевод с албанского на суахили. И всё это никак не зависит от того, какие языки указаны в настройках в качестве родного и  второго языка.  
    Всё правильно?
     
    Ещё совсем мелкий вопрос. После того, как я создал несколько пар языков (вторая кнопка слева на горизонтальном разделителе окон) и, соответственно, им присвоены хоткеи Ctrl+Shift+1 и т.д., можно ли как-то изменить порядок пар? Если не через GUI, то, тожет, отредактировать какой-то файл конфигурации?
    Или только удалять все и добавлять заново в нужном порядке?

    Всего записей: 6524 | Зарегистр. 18-09-2004 | Отправлено: 02:55 13-08-2012
    oshizelly



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Ещё одна проблема выяснилась под Windows XP. При включённом "режиме мыши" невозможно сделать скриншот программой HyperSnap: после выделения области экрана и клика мышкой или нажатию на клавишу [Enter] HyperSnap ничего не сохраняет, и выдаётся звук, как при передаче текста в QTranslate (впрочем, QTranslate тоже ничего не делает). Причина конфликта более или менее понятна, но всё равно неприятно.  
    Нет ли какого-нибудь обходного решения, чтобы обе проги одновременно задействовать?

    Всего записей: 6524 | Зарегистр. 18-09-2004 | Отправлено: 13:23 13-08-2012
    oshizelly



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Нет ли какого-то быстрого и удобного способа (временно) отключить поддержку хоткеев, скажем, на время работы с другой прогой, с которой эти хоткеи конфликтуют? ? Не через настройки Options -> Hotkeys -> Enable Hotkeys, до туда уж очень долго добираться, а, скажем, через контекстное меню или по нажатию определённого хоткея?
     

    Всего записей: 6524 | Зарегистр. 18-09-2004 | Отправлено: 15:26 13-08-2012
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    в главном окне переводчика задаём явным образом пару катайский - албанский, а в словаре - суахили. И тогда если выделить слово в верхней части окна переводчика (исходный текст) и выбрать команду контекстного меню "Search for...", то в окне словаря будет пытаться  перевести с китайского на суахили. А если выделить слово в нижней части окна переводчика (переведённый текст) и выбрать команду контекстного меню "Search for...", то тогда словарь будет подбирать перевод с албанского на суахили. И всё это никак не зависит от того, какие языки указаны в настройках в качестве родного и  второго языка.  Всё правильно?

    Да.

    Цитата:
    После того, как я создал несколько пар языков (вторая кнопка слева на горизонтальном разделителе окон) и, соответственно, им присвоены хоткеи Ctrl+Shift+1 и т.д., можно ли как-то изменить порядок пар? Если не через GUI, то, тожет, отредактировать какой-то файл конфигурации?  
    Или только удалять все и добавлять заново в нужном порядке?

    На данный момент функционал ручной сортировки языковых пар отсутствует.

    Цитата:
    При включённом "режиме мыши" невозможно сделать скриншот программой HyperSnap

    Посмотрю в чём проблема.

    Цитата:
    Нет ли какого-то быстрого и удобного способа (временно) отключить поддержку хоткеев, скажем, на время работы с другой прогой, с которой эти хоткеи конфликтуют? ? Не через настройки Options -> Hotkeys -> Enable Hotkeys, до туда уж очень долго добираться, а, скажем, через контекстное меню или по нажатию определённого хоткея?  

    Options -> Hotkeys -> Enable Hotkeys ... Пока только так или выгружать программу.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 15:42 13-08-2012
    oshizelly



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272 14:42 13-08-2012
    Цитата:
    На данный момент функционал ручной сортировки языковых пар отсутствует.

    А если файл конфигурации вручную подредактировать? Ведь эта настройка где-то же хранится?  
     

    Цитата:
    Options -> Hotkeys -> Enable Hotkeys ... Пока только так или выгружать программу

    Если можно, прошу подумать над вынесением этой опции непосредственно в контекстное меню. В большинстве известного мне софта, работающего с глобальными хоткеями, это реализовано именно так.
     

    Всего записей: 6524 | Зарегистр. 18-09-2004 | Отправлено: 16:54 13-08-2012
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    oshizelly

    Цитата:
    А если файл конфигурации вручную подредактировать? Ведь эта настройка где-то же хранится?  

    В настройках они храняться в таком виде (файл Options.json):
    "LanguagePairs":[[8,17],[17,8]]
    Где цифры - код языка. Вручную такое редактировать неудобно, особенно не имея кодов. Но если всё ещё осталось желание, могу скинуть коды.

    Цитата:
    прошу подумать над вынесением этой опции непосредственно в контекстное меню

    Подумаю. Не хочется чтобы меню стало похожим на меню HyperSnap.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 18:16 13-08-2012
    oshizelly



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272 17:16 13-08-2012
    Цитата:
    Но если всё ещё осталось желание, могу скинуть коды.

    Спасибо, не откажусь... тем более на халяву Хотя проще, наверное, все же через GUI удалить все пары и добавить заново в правильном порядке. Но в дальнейшем может опять понадобиться поменять очередь...
     

    Цитата:

    Цитата:
    прошу подумать над вынесением этой опции непосредственно в контекстное меню

    Подумаю. Не хочется чтобы меню стало похожим на меню HyperSnap.

    У HyperSnap оно такое здоровенное потому, что туда вынесены все хоткеи. У QTranslator столько хоткеев просто не наберётся  

    Всего записей: 6524 | Зарегистр. 18-09-2004 | Отправлено: 19:40 13-08-2012 | Исправлено: oshizelly, 19:43 13-08-2012
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    oshizelly
     
    Коды языков

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 20:30 13-08-2012
    oshizelly



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272 14:42 13-08-2012
    Цитата:
    Options -> Hotkeys -> Enable Hotkeys ... Пока только так или выгружать программу... Подумаю. Не хочется чтобы меню стало похожим на меню HyperSnap.

    А вот ещё одно возможное решение (с точки зрения интерфейса). Клик средней кнопкой мыши пока не задействован. Можно, наверное, сделать, чтобы этим кликом по иконке включать/выключать поддержку глобальных хоткеев.

    Всего записей: 6524 | Зарегистр. 18-09-2004 | Отправлено: 21:58 13-08-2012
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    oshizelly,
    Так получится слишком зашифровано и визуально будет непонятно включились ли горячие клавиши или отключились.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 23:58 13-08-2012 | Исправлено: Quest272, 23:58 13-08-2012
    oshizelly



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272 22:58 13-08-2012
    Цитата:
    Так получится слишком зашифровано и визуально будет непонятно включились ли горячие клавиши или отключились.

    Можно сигнализировать изменением цвета иконки в системном трее. Сейчас она меняет цвет между зеленым и и черным при включении/отключении поддержки выделения мышью. Ну, и добавить ещё, скажем, красный (или серый) для обозначения режима "все нафиг отключено"

    Всего записей: 6524 | Зарегистр. 18-09-2004 | Отправлено: 00:28 14-08-2012
    AZJIO



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    oshizelly

    Цитата:
    Ну, и добавить ещё, скажем, красный (или серый)

    Серый, как самый интуитивный для disable, хотя мне эта фича не нужна.
     
    Quest272
    В конт. меню "Search for <слово>" может лучше "Искать в Словаре", а то неинтуитивно, пока не попробуешь, не узнаешь назначение. И ещё можно, если выделено слово, то при выборе в меню (справа вверху) "Словарь" это слово сразу использовалось для поиска. Также если одно слово в окне переводчика, то при открытии  "Словарь" оно также отправлялось в него. Я перевожу в основном через GUI и именно эти операции я пробовал чтобы облегчить поиск в словаре, но приходилось через Ctrl+C, Ctrl+V.

    Всего записей: 4409 | Зарегистр. 03-05-2006 | Отправлено: 15:25 14-08-2012
    Zakkazak



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272
     
    если можно, еще сделайте пожалуста другим цветом лингвистические пометки : noun, verb итд.

    Всего записей: 995 | Зарегистр. 12-01-2005 | Отправлено: 15:31 14-08-2012
    oshizelly



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    AZJIO 14:25 14-08-2012
    Цитата:
    В конт. меню "Search for <слово>" может лучше "Искать в Словаре", а то неинтуитивно, пока не попробуешь, не узнаешь назначение.

    +1. У меня то же самое было.  
     

    Цитата:
    если выделено слово, то при выборе в меню (справа вверху) "Словарь" это слово сразу использовалось для поиска.  
    Также если одно слово в окне переводчика, то при открытии  "Словарь" оно также отправлялось в него.  

    +1. А если в окне переводчика несколько слов, то первое из них.  
    Причём, в идеале, именно из той части окна переводчика, где стоит курсор.
     
     
    Zakkazak 14:31 14-08-2012
    Цитата:
    если можно, еще сделайте пожалуста другим цветом лингвистические пометки : noun, verb итд.

    Автор объяснял ведь уже на предыдущей странице:
    Quest272 23:43 07-07-2012
    Цитата:
    2, 3) Физически невозможно. Если бы это был мой собственный формат ответов с сервисов, тогда бы никаких проблем. Но с текущим форматом ответов от сервисов, я не могу выделить необходимые блоки для их раскраски;


    Всего записей: 6524 | Зарегистр. 18-09-2004 | Отправлено: 16:17 14-08-2012 | Исправлено: oshizelly, 16:18 14-08-2012
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    AZJIO

    Цитата:
    можно, если выделено слово, то при выборе в меню (справа вверху) "Словарь" это слово сразу использовалось для поиска

    Можно. Ещё добавлю в главное окно хоткей для Словаря (Ctrl+D).

    Цитата:
    Также если одно слово в окне переводчика, то при открытии  "Словарь" оно также отправлялось в него. Я перевожу в основном через GUI и именно эти операции я пробовал чтобы облегчить поиск в словаре, но приходилось через Ctrl+C, Ctrl+V.

    Это нее. После добавления хоткея можно будет выделит слово и нажать Ctrl+D.
     
    В данный момент словарь для выделенного текста можно вызвать с помощью горячей клавиши Ctrl+W.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 17:10 14-08-2012
       

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

    Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » QTranslate (Часть 1)
    Maz (11-07-2022 23:21): QTranslate (Часть 2)


    Реклама на форуме Ru.Board.

    Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
    Modified by Ru.B0ard
    © Ru.B0ard 2000-2024

    BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

    Рейтинг.ru