oldof
Full Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Цитата: В принципе, чтобы русифицировать AOMEI Backupper в любых вариантах, достаточно русский перевод сохранить в ru.txt, положить его в папку lang и в файле cfg.ini прописать LANGUAGE=lang/ru.txt. Тоже самое касается и пункта Utilities -> AOMEI Image Deploy из редакции Technician Plus. Файл ru.txt надо положить в папку AOMEI Image Deploy\lang и в папку AOMEI Image Deploy скопировать файл cfg.ini со строкой LANGUAGE=lang/ru.txt. Только через Menu тогда не надо пытаться менять языки интерфейса основной программы. А вот чтобы русифицируя иметь возможность выбирать языки интерфейса через Menu -> Settings -> Other - Choose Language можно замещать русским языком только файл en.txt и никакой другой. Объяснение причин: 1. Только при переключении языка интерфейса на файлы en.txt, es.txt, it.txt, nl.txt, tr.txt при выделении текста в комментариях в меню копирования/вставки будет английский текст Ctrl+буква. У de.txt, fr.txt, ja.txt, zh-CN.txt, zh-TW.txt тут будут и иероглифы и немецко-французские Ctrl+буква. 2. В 32-битных версиях Windows Vista и выше для замещения русским переводом можно использовать только файлы en.txt, ja.txt, zh-CN.txt и zh-TW.txt, иначе, вывод утилиты командной строки AMBackup.exe в консоли будет обрываться сразу же на первом встретившемся русском символе, т.е., вывода сообщений не будет совсем и даже знаками вопросов. Под 64-битными версиями такого безобразия не наблюдается. Однако, у ja.txt, zh-CN.txt и zh-TW.txt есть проблемы с английский текст Ctrl+буква по пункту 1. Вот и следует из пунктов 1 и 2, что для русификации использовать лучше всего только файл en.txt как и советуют сами разработчики. 3. Пункт на закуску - в Windows младше Vista в командной строке от AMBackup.exe в консоли в любом случае при русских строках 11119-11168 и 50001-50061 будут знаки вопросов даже при русификации en.txt. Поэтому, например, для Windows XP/2003 надо бы иметь еще файлик с не переведенными на русский строками 11119-11168 и 50001-50061. Правильный перевод AOMEI Backupper на русский язык: 1. Копируем файл en.txt (английский) в файл tr.txt (турецкий) с замещением, теперь у нас под турецким будет английский язык, а турецкого не будет совсем. 2. Заменить русским текстом файл en.txt, теперь он будет у нас русским. 3. Заменить русским текстом файл nl.txt без перевода на русский строк 11119-11168 и 50001-50061, теперь это у нас будет русский для Windows XP/2003. 4. Отредактировать все файлы lang\*.txt заменив строки 11357, 11542, например, такими 11357=Russian(Русский) 11542=English(Английский) Если делали для Windows XP перевод nl.txt без строк 11119-11168 и 50001-50061, то заменяем везде еще и строку 11541, например, на 11541=Russian(Русский-WinXP) 5. Про русификацию AOMEI Image Deploy было выше, достаточно ru.txt и файла cfg.ini со строкой LANGUAGE=lang/ru.txt. 6. Не забываем про файлы Winpe64\lang их тоже надо бы менять для порядка и чтобы в создаваемых загрузочных дисках для x32/x64 использовались файлы en.txt с одинаковым языком. (В принципе в загрузочный диск, при желании можно тоже запихнуть cfg.ini с нужным LANGUAGE=lang/*.txt, хоть китайским.) Интересные факты: 1. ПО AOMEI PE Builder 2.0 может создавать универсальные загрузочные диски с двойной загрузкой Legacy/UEFI. 2. ПО AOMEI Backupper создает раздельные загрузочные диски для Legacy и UEFI, причем еще и с выкрутасами в виде скачивания в pe_env\DismTools файлов DISM из Windows AIK (версии файлов 6.1.7600.16385) и в pe_env\win10x64 файлов из английской редакции образа Windows 10 x64 1607 (версии 10.0.14393). По сути все это выжимка-заглушка вместо установки Windows ADK с файлом wim.wim (переименованный winre.wim, извлеченный из install.wim дистрибутива) из которого создается boot.wim с встраиванием в него AOMEI Backupper для загрузочного диска. Естественный вопрос - А почему собственно AOMEI Backupper не создает загрузочных дисков с двойной универсальной загрузкой Legacy/UEFI вместо двух раздельных? Может ей просто надо помочь, приложив голову и руки? |