DmitryFedorov
Advanced Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Ну что тут сказать, флаг вам в руки (в хорошем понимании этого выражения). Жесткие строки. С ними связываются только в том случае, когда недовольны переводом, потому что куча строк оказывается непереведенной. Берите радиаликс (советую старую версию потому что в новой кое чего заявлено, но это профанация. моя сборка 3654. И к ней есть ключ, который выложил по недогляду автор. Версии позже хакнутые. Плюс к тому без "умения" проект старой версии вы не откроете. Потеряется главное - ваши комментарии. И в новой версии как раз убран один столбец комментариев, откуда и проблемы). Я помню по памяти что Klass собрал все версии радиаликса и выложил их где-то у себя. Жесткие строки это геморой. То их длину можно увеличивать и сделать полноценный перевод, то они просто обрезаются, может быть и так что сабж будет не работать, а если строка для перевода имеет несколько ссылок на разные места в плагине их надо в случае чего разделять. Я когда делаю перевод иду по принципу - переводить лишь только то что видел. Это тоже накладно: не всё можно увидеть. К тому же Радиаликс хоть и до сих пор лучший в классе переводчиков, но авторы попали в аварию и исправить ошибки программы уже никто не может. Например notepad++. Когда я делаю последний шаг и создаю экзешку np++ я вручную исправляю ошибку Радиаликса, потому что после компиляции "крестик" закрытия вкладок (справа от строки с менюшками) оказывается не справа, а сдвинут влево. Кстати если вы такой фанат Npp я бы мог передать его проект с условием что перевод не будет меняться без согласования. Вот на нем мог бы и научиться. Там проекта два. Первый для XML, второй для экзешки. И оба проекта достаточно муторные. Захочешь - пиши в личку, на мою почту (адрес открыт) Причина - отсутствие времени |