wlotos
Newbie | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору 7sh3 , не совсем понял, вы это про меня, что идёт ненавязчивая реклама?) Если что, в рекламе не даются два конкурента, причем один бесплатный) Да еще и с подчеркиванием, что, ну нафиг, один платный, а у второго сайт вылетал на время, поэтому лучше иметь альтернативу) Я пришёл как раз за альтернативным решением! Уровень хотелок более чем адекватный - удобная работа с субтитрами, в то время как вся основа УЖЕ реализована, и вопрос только в том, есть ли мод или настройка, которая делает это удобным. 1) Сделать так, чтобы английские субтитры оригинала не отвлекали во время просмотра, а отражались только на паузе - это настолько просто, что скорее всего уже реализовано, просто я не вижу где включить. 2) Во время паузы нужна возможность получения перевода не всего (что уже есть), а выделяемого слова или выделаемой фразы. Это тоже не что-то за пределами фантастики. Текст субтитра уже есть, просто запрос по айпи может быть не на всю строчку, а на выделенный текст. Перевод строчки, даже машинный, может передать общий смысл, то есть то, как слово будет звучать в связке. Но для изучения языка надо иметь возможность увидеть как работает отдельно слово, оно же с предлогом, или в связке с другим словом. Всё это уже есть в самом Яндексе, с которым есть соединение. В этом пункте вопрос только в том, чтобы в самом плеере можно было выделить несколько слов для перевода, а не переключалось окошко с одного на другое. Вся база тут есть, и вопрос в том, докручено это в каком-то моде, или нет. 3) Если это будет всплывающим pop-up окошком - хорошо. Если это невозможножно, тогда и перевод в строчке сверху отдельных выделенных слов - уже хорошо. Просто в окошке можно было бы добавить сохранение выбранных слов списком в истории. По идее, через API, наверное, можно как-то сохранить список запрошенных слов. Если так - то это тоже реальная задача. Да и в самом плеере точно технически возможно сохранение списка выделенных слов, на которые выдавался перевод через API. Лично я этот плеер рассматриваю только из-за возможностей перевода (если они окажутся возможными). Иначе бы мне и привычных плееров хватало. На уровне простого анализа вижу, что разработчик в целом в эту сторону смотрит, поэтому логично предположить, что то, что я описал выше, возможно на базе уже реализованного. Отсюда и вопросы - то, что я описал, возможно сделать и я просто не нашёл в насройках как это сделать, или же это не возможно и вообще тут это никому не интересно? По идее, это отличная ветвь развития, сейчас масса людей учит язык, это огромное направление. И это странно, если опытные разработчики и модомейкеры считают это либо запредельными хотелками, либо вообще не нужными фичами, так как у этого есть логика пользы и объёма заинтересованного рынка. |