ghosty
Gold Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Shalll Цитата: но для начала хотел бы разобраться в общей организации базы и стиля... | Да, самое главное и не успел сказать - спешил. В общем, так. Я составляю этот стиль, учитывая, прежде всего, особенности оформления библиогр. записей в большинстве баз данных. Например, в большинстве БД количество страниц указывается сразу с сокращением - "485 с.", "389 р.". Поэтому я его не вношу в шаблон после поля "Number of Pages". Цитата: Исходя из используемых сокращений (№, C., Т.) стиль заточен большей частью под русскоязычные записи? | Если правильно помню, ни один ГОСТ нигде не говорит, что в обязательном порядке все сокращения должны соответствовать языку записи. Если все же такие несоответсвия "мозолят глаза" (и я это вполне понимаю), то можно сделать два стиля, которые, в свою очередь, будут иметь два разных правила создания записей: 1) Тот, который есть сейчас - под русскоязычные и иноязычные записи только один шаблон для каждого Ref.Type. 2) Под каждый язык создается свой набор Ref.Types с соответствующими сокращениями. Что-то вроде Book_RU, Book_EN, Book_DE и т.п. Но я сомневаюсь, что кто-то всерьез будет морочить голову с правильным указанием Ref.Type, тем более из БД записи поступают с уже определенными Ref.Type, и это удобно. Цитата: Для чего используется Editor Postfix при ссылке на книги? | Внимание. Это единственное пользовательское поле (стандартное имя - Custom 5), которое я использую в данном стиле. Это поле прописывается при импортировании RefTypes.xml. Вот, зачем оно нужно. Очень многих беспокоит вопрос, а как быть с именами редакторов, составителей, переводчиков, которые необходимо писать в родительском падеже? Это как-то криво... со всех точек зрения Нет, ГОСТ не обязывает вас писать эти имена в родительском падеже! Вполне возможны варианты «ред. и сост.: Иванов М.» или «Иванов М. (ред.)». Такие варианты оформления можно встретить в ГОСТе 84-го г., ГОСТ 2008-го намного менее строг к оформлению (уж незнаю, хорошо это или плохо). Соответственно, сокращения типа «ред. и сост.» желательно выносить в отдельное поле. Например, чтобы эти сокращения не путались в списке имен авторов вашей базы данных. Именно для внесения подобного рода сокращений и служит поле Editor Postfix. Хотя лучше назвать его Editor Prefix – все-таки я склоняюсь к варианту «ред. и сост.:» Цитата: Как быть с самой мерзкой частью ГОСТа? | Несмотря на то, что такое предписание в ГОСТе есть, на деле оказывается, что ГОСТ допускает варианты с полным списком авторов – такие примеры можно найти в ГОСТе 84-го года. Поэтому я склоняюсь к тому, чтобы эту проблему просто оставить без решения Что плохого, если мы перечислим всех авторов. Пример из ГОСТа 84: Нет, возможность сокращать список авторов в EndNote есть (не помню, включена ли она в этом тестовом стиле). Просто опять-таки для всех языков будет только одно сокращение - "[и др.]". Делать так? Цитата: ПС. кто-нибудь знает как пакетно изменить значения поля сразу у нескольких записей? Например, выделив всех русских изменить поле Language на одно и тоже. | У меня записи рассортированы по языковым группам. Я выделял одну из таких групп и в меню выбирал Tools->Change and Move Fields. Дальше должно быть интуитивно понятно. Но проверьте сначала на каком-нибудь «безобидном» поле (Custom) – а то это было уже давно Фуф, надеюсь, ответил. Пожалуйста, говорите больше - чтобы у меня опять не иссякли силы, и я не думал, что делаю только для себя
---------- пропадет-растает |
| Всего записей: 6808 | Зарегистр. 21-09-2002 | Отправлено: 21:20 06-09-2011 | Исправлено: ghosty, 22:15 06-09-2011 |
|