dikkens
Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Из цикла «Невольные переводы» Из Эриха Кестнера Была б моя лира первейшей из лир — Мечтаю я полночью вешней, — Когда бы ужасный свой внутренний мир Я смог опрокинуть во внешний. Когда бы в родном и соседнем краю, В клубах ядовитого дыма, Твердыню, Гордыню, Пустыню мою Явил я зловонно и зримо. Когда бы слова, беспощадно остры, Открыли друзьям-фарисеям Все трупы, Воронки, Обломки, Костры, Которыми мир мой усеян. Пейзаж моей жизни — презренье и тлен, Кровавые стычки и стачки, Солдатские толпы, бредущие в плен, Хронический поиск предательств, измен, Вставанье с колен На карачки. И смятая, словно бумага, броня, Клочок обгорелого флага храня, И страсти позор, И доверья херня, Кишки и кровавые лужи — Всё то, что воняет внутри у меня, На миг оказалось снаружи. И вот бы явить это миру как есть, В величии подлом и полном,— Какая была бы ужасная месть Всем тем, кто меня недопонял! Вот это — искусство. Всё кроме — отстой. Вот это была бы расплата С врагами, друзьями, роднёю — и с той, Что более всех виновата. А вы? Что вы делали восемь-то лет, Что были мне смерти тошнее, В которые я превращался в скелет, В тирана, дракона, кощея? Но чтобы души моей адский пейзаж Явить равнодушным планетам, Глядящим из бездны на выводок наш,— Я должен бы стать не-поэтом. Я должен бы стать слепошарым кротом, Отборною тварью соборной, Которая, спрятавшись в сталь и бетон, Таится от мира в уборной. И смерти моей, молодой человек,— Что признак опять-таки гения — Желали б не семь с половиной калек, А семь миллиардов. Не менее. Дмитрий Быков |