ruduk
Junior Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору CTACKo может там неясно написано, но за основу перевода я брал не arc.ukrainian.txt, а переводил с нуля arc.russian.txt, так как в нем небыло непереведенных ?? строк. Это просто попытка перевести оригинальный russian файл на украинский язык, а не попытка подпортить нынешний вариант ukrainian. Я не спорю, что ошибки есть и их нужно исправлять, но не в таком количестве, что было указано. У меня с самого начала было написано много из того, что Вы предлагаете написать, но пару дней открываний окон с файлами (и архивами) и значения полей поменялись на те, что сейчас. Нужно подождать что скажет juvaforza на выходных. А Вы просмотрите, пожалуйста, еще раз свое сообщение на предмет исправлений, но в этот раз сравнивайте russian и ukrainian, и с другой стороны попробуйте поработать в fa с выбранным arc.ukrainian.txt хотябы пару дней. Пользователю приятнее, когда текст написан словами, которые легко и быстро читаются (это, например, про "чи" вместо "або", а "Рівень стиснення" - это предполагаемый уровень сжатия, а "Ступінь стиснення" - это уже значение после сжатия, так что это разные слова). | Всего записей: 123 | Зарегистр. 08-02-2009 | Отправлено: 14:08 26-03-2010 | Исправлено: ruduk, 14:41 26-03-2010 |
|