Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » AkelPad (часть 2)

Модерирует : gyra, Maz

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

gyra

Moderator
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
 AkelPad
текстовый редактор с открытым исходным кодом, созданный, чтобы быть маленьким и быстрым
Авторы: Шенгальц А. А. (aka Instructor; версии 3–4); Кузнецов А. И. (версии 1–2)

Последний релиз: 4.9.8 от 18 июля 2016


Скачать
Программа релиз 4.9.8: многоязычная [exe]: x86 | x64; русская [zip]: x86 | x64; английская [zip]: x86 | x64      
авторская тестовая (dev) 4.9.9: x86 | x64 (обновления тестовой м.б. нерегулярными, см. на дату модификации)    
Плагины полный авторский комплект: x86 | x64    
Скрипты авторская подборка: Instructor | KDJ | VladSh | Infocatcher    
Синтаксические файлы авторские дополнения к комплектным: akelpad.sf.net    
Шрифты авторская модификация для использования с плагином Fonts.dll: akelpad.sf.net    
Обновления авторская утилита AkelUpdater v6.8

Дополнения от сообщества
Программа Неофициальная компиляция из последних исходников 4.9.9 r4449 от 27.06.2024
SDK для самостоятельной компиляции    
Плагины SpellCheck: проверка орфографии на движке Hunspell, подробнее. Автор: random6_2020. Скачать: x64 (1.3.0.4) | x86 (1.3.0.5) | исходники    
TagsView: разбор исходного кода при помощи ctags, подробнее: akelpad.sf.net | github. Автор: DV. Скачать: 0.5b github | sf.net    
Скрипты akelpad.sf.net | Infocatcher :: github | DV :: github | AZJIO | Andrey_A_A    
Синтаксические файлы • подборки: Lenchik & Drugmix & Skif_off | cuprum | Infocatcher :: github | VladSh | Andrey_A_A    
единым списком по расширениям (включая авторские)    
Утилиты ShellExt: пункт в контекстное меню проводника, подробнее. Автор: Ralph Shane. Скачать: 4.8.3.0    
Help: вызов справки с поиском выделенного текста, подробнее. Автор: AZJIO. Скачать: плагин, утилита    
AnotherFileNearby: создание слепка редактируемого файла, подробнее. Автор: AZJIO. Скачать: YaD    
Цветовые темы Atom One Dark Pro    
Сборки местная коллекция    
в составе сборок часто содержатся скрипты и синтаксические файлы, не имеющие самостоятельных ссылок, и потому не перечисленные в шапке

Помощь
Справка из исходников | FAQ 1 | FAQ 2
Справка от AZJIO
Coder-файл: справочные комментарии на русском языке
Установка AkelPad 4 на Windоws 7 с заменой Блокнота Windows

Всего записей: 7932 | Зарегистр. 18-02-2006 | Отправлено: 22:03 10-07-2017 | Исправлено: yozhic, 15:59 20-07-2024
Okapulka

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Блин! Я вспомнила, года четыре назад я как раз этот скрипт от плохого перевода отучала.
Код:
client=gtx

Всего записей: 222 | Зарегистр. 14-05-2016 | Отправлено: 23:05 10-09-2024
yozhic



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Ну, вот они, собственно, адреса то (первый и два за ним, ниже):
https://github.com/thedaviddelta/lingva-scraper/blob/main/src/utils/request.ts#L63
 
Добавлено:
Вот этот запрос выдаёт красивый перевод, и точку в конце ставит ))
https://translate.google.com/m?sl=en&tl=ru&q=unzip%20the%20aviwcx.wcx%20to%20your%20Total%20Commander%20installation%20irectory

Всего записей: 2873 | Зарегистр. 20-03-2008 | Отправлено: 23:14 10-09-2024 | Исправлено: yozhic, 23:22 10-09-2024
AkulaBig

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
VSHY

Цитата:
это на качество перевода не влияет

Понятно. Я просто подумал, может страница переводчика в Гугле какие-то другие опции содержит, раз правильно переводит.
Okapulka

Цитата:
client=gtx

Куда это прописать?
 
Добавлено:
yozhic

Цитата:
от этот запрос выдаёт красивый ответ, и точку в конце ставит ))

Вот я и говорю. Может все-же правильно ссылку надо прописать?

Всего записей: 4807 | Зарегистр. 11-03-2003 | Отправлено: 23:20 10-09-2024
Okapulka

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
AkulaBig

Код:
var params = "client=gtx&dt=bd&dt=t&dj=1&sl=" + langSource + "&tl=" + langTarget + "&q=" + selection;

Всего записей: 222 | Зарегистр. 14-05-2016 | Отправлено: 23:26 10-09-2024
AkulaBig

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Okapulka

Цитата:
var params = "client=gtx&dt=bd&dt=t&dj=1&sl=" + langSource + "&tl=" + langTarget + "&q=" + selection;

Помогло!!!
VSHY
Просим, просим. Сделайте, пожалуйста, обновление. Я так и думал, что проблема в обращении к переводчику. client=gtx полностью решает проблему.

Всего записей: 4807 | Зарегистр. 11-03-2003 | Отправлено: 05:52 11-09-2024 | Исправлено: AkulaBig, 05:53 11-09-2024
AZJIO



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Я использовал такую ссылку в PureBasic, подсказали тут

Код:
url$ = "https://translate.googleapis.com/translate_a/single?dt=t&dt=bd"
url$ = SetURLPart(url$, "client", "gtx")
url$ = SetURLPart(url$, "sl", LangFrom$)
url$ = SetURLPart(url$, "tl", LangTo$)
url$ = SetURLPart(url$, "dj", "1")
url$ = SetURLPart(url$, "q", URLEncoder(Text$))

 
VSHY

Цитата:
Я не думаю, что нужно здесь заморачиваться, и парсить вот это вот всё

если js имеет модуль json на просторах, то нужно парсить именно им, точнее правильно прочитать данные.

Всего записей: 4536 | Зарегистр. 03-05-2006 | Отправлено: 06:20 11-09-2024 | Исправлено: AZJIO, 06:21 11-09-2024
VSHY

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Обновил.
 
Начал параметры с конца разбирать, и до экспериментов с client уже дело не дошло))
 
Ну, ребята, вы молодцы! Размотали всё-таки!

Всего записей: 1133 | Зарегистр. 19-05-2008 | Отправлено: 22:41 11-09-2024
AkulaBig

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Спасибо за обновление.
 
Добавлено:
Еще-бы понять, почему InternetRequest.js переводит
unzip the aviwcx.wcx to your Total Commander installation directory
Разарзание aviwcx.wcx в свой общий каталог установки командира
А
- unzip the aviwcx.wcx to your Total Commander installation directory
- распакуйте aviwcx.wcx в папку установки Total Commander
Все дело в начальном дефисе. А результат перевода совершенно разный.

Всего записей: 4807 | Зарегистр. 11-03-2003 | Отправлено: 23:07 11-09-2024
jentoso



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
VSHY (пост)
Цитата:
Обновил.

Обновили скрипт по ссылке http://akelpad.sourceforge.net/forum/viewtopic.php?p=12612#12612 ?
Просто при переходе, там также и осталось (или у меня браузер шалит).

Цитата:
var params = "client=qlt&dt=bd&dt=t&dj=1&sl=" + langSource + "&tl=" + langTarget + "&q=" + selection;


Всего записей: 492 | Зарегистр. 25-10-2008 | Отправлено: 23:20 11-09-2024
VSHY

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
jentoso
Обновил. Спасибо.
 
Добавлено:
AkulaBig
Цитата:
Еще-бы понять, почему InternetRequest.js переводит
unzip the aviwcx.wcx to your Total Commander installation directory
Разарзание aviwcx.wcx в свой общий каталог установки командира
Я сейчас попробовал, и у меня нормальный перевод. Странно...

Всего записей: 1133 | Зарегистр. 19-05-2008 | Отправлено: 23:43 11-09-2024
Okapulka

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
AkulaBig

Цитата:
Все дело в начальном дефисе.

У меня дефис не влияет, зато влияет блокировка clients6.google.com, когда блокируется — "Разарзание".
А не, дефис немного влияет на бредоперевод, если точку в конце поставить. С дефисом будет: "- Разарзание aviwcx.wcx в ваш общий каталог установки Commander.", а без — "Разируйте aviwcx.wcx в свой общий каталог установки Commander.". Такие вот вариации.

Всего записей: 222 | Зарегистр. 14-05-2016 | Отправлено: 03:56 12-09-2024
AZJIO



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
А у вас не было предположение, что проблема направления перевода? Например на какой либо из славянских языков?

Всего записей: 4536 | Зарегистр. 03-05-2006 | Отправлено: 06:06 12-09-2024
AkulaBig

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Okapulka

Цитата:
дефис немного влияет на бредоперевод, если точку в конце поставить.

Еще и от точки зависит. Жесть.

Цитата:
Я сейчас попробовал, и у меня нормальный перевод. Странно...

Видите, у кого-то даже бредоперевода два варианта. Надо попробовать.
 
Добавлено:
В общем проблема кривого перевода InternetRequest.js зависит не понятно от чего. То нормально переводит, то нет.

Всего записей: 4807 | Зарегистр. 11-03-2003 | Отправлено: 06:48 12-09-2024
AkulaBig

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Okapulka

Цитата:
Разируйте aviwcx.wcx в свой общий каталог установки Commander.

Смог и этот вариант воспроизвести.
В общем в итоге наблюдения выявил какую-то закономерность. Если чистим куки, историю и т.д. при выходе из браузера. Первый перевод кривой. Если еще раз переведем эту фразу даже не снимая предыдущего выделения в Акельке, перевод правильный.

Всего записей: 4807 | Зарегистр. 11-03-2003 | Отправлено: 11:14 12-09-2024
Okapulka

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
AkulaBig
Похоже это не лечится, гугл отдаёт бредоперевод устаревшим браузерам, особенно лис не любит. Поведение, аналогичное описаному вами, у меня воспроизвелось на Firefox 102. В Mypal и Palemoon бредоперевод постоянно. А вот на хромоклонах всегда перевод нормальный, пробовала на версиях 87+.
Изменение UA не влияет.
Так что в случае использования "несвежих" лис, лучше в меню прописывать DeepL, там перевод и для "старичков" нормальный.

Всего записей: 222 | Зарегистр. 14-05-2016 | Отправлено: 16:36 17-09-2024
AkulaBig

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Да раз TranslateWithGoogleAPI.js заработал, больше ничего и не надо. Так что полностью на него перешел.

Всего записей: 4807 | Зарегистр. 11-03-2003 | Отправлено: 16:59 17-09-2024
AkulaBig

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Выявил то-ли фичу, то-ли баг. Если в строке есть табуляция, номер столбца в строке статуса показывается неправильно. Причем кажется даже не на размер табуляции:

Можно-ли исправить эту багофичу?

Всего записей: 4807 | Зарегистр. 11-03-2003 | Отправлено: 07:24 20-09-2024
dizo



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Это позиция курсора (на какой строке, на каком символе).

Всего записей: 707 | Зарегистр. 12-04-2006 | Отправлено: 12:05 20-09-2024 | Исправлено: dizo, 12:08 20-09-2024
destiny_child



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
А кстати простейшее вроде действие замена пробелов на табуляцию и наоборот.
Понятно, что делается это через диалог замены. НО если в виде элемента меню на
выделении? Такого нет сейчас. Есть скрипты. НО, скажем так - они слишком умные.
Т.е. по сути надо скрипт, который бы вызывал без диалога этот диалог замены, но
просто с автоматом подставленными значениями что искать и на что менять.
Для пробела - из настроек берется число символов, которые представляют собой  
этот символ табуляции (или его замену посредством пробелов).
И тогда каждый символ \t переводится в пробелы на столько символов, сколько
настроено. И наоборот - ТО кол-во символов пробела, что указано - меняется на \t.
 
Насчет "заумности". Тот же скрипт перевода табуляции в пробелы зачем-то вдруг
учитывает виртуальную "ширину" колонок, что можно типа "накинуть" на текст с \t
вместо пробелов. Т.е. после его выполнения не происходит общего смещения текста.
Потому как некоторые символы табуляции вместо перевода 1-в-1 на заданное кол-во
пробелов, заменяются на один пробел! просто чтобы текст не сдвинулся с места по  
итогу преобразований...
Ну не просили же его так делать, но автор заложил почему-то эту логику....
Может для каких-то выводов в колонки для макета документа какого-то это и надо
и полезно одновременно. НО вот искался именно простейший 1-в-1 скрипт замены.

Всего записей: 3639 | Зарегистр. 01-04-2006 | Отправлено: 12:26 20-09-2024 | Исправлено: destiny_child, 12:34 20-09-2024
AkulaBig

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
dizo
Разве я спрашивал что это такое? Номер столбца показывает неправильно, если есть табуляция в строке. Посмотрите на линейку и на номер столбца.
 
Добавлено:

Цитата:
Т.е. по сути надо скрипт

В моей последней сборки все это через регэкспы делается.

Цитата:
символы табуляции вместо перевода 1-в-1 на заданное кол-во
пробелов, заменяются на один пробел!

Ну это проблемы автора таких скриптов. У меня все норм переводится и туда и обратно.
Но дело не в этом. Колонки по любому должны показываться с учетом ширины табуляции. А в Акельке нет. Хотелось-бы увидеть правильные значения. Почему-то я постоянно отслеживаю эти значения.

Всего записей: 4807 | Зарегистр. 11-03-2003 | Отправлено: 12:28 20-09-2024 | Исправлено: AkulaBig, 12:28 20-09-2024
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » AkelPad (часть 2)


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2024

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru