DmitryFedorov
Silver Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Сделал перевод файла настроек по умолчанию и Перевод фейса проги Перевод(UI_Настройки)_cudaTxt.7z Файл default.json я не изменил, но комментарии перетащил вправо. Так файл лучше читается, если им реально пользуешься. Поэтому приложил болванку на английском, чтобы можно было сравнить и посмотреть что в оригинале нарисовано. Перевод фейса изменил, потому что ... (поймете если поработаете) (файл перевода надо просто положить в папку CudaText\data\lang и потом выбрать его) Перевод приложил потому что кое что может оказаться несогласованным с переводом комментариев к настройкам. Для просмотра файлов в ЧудоТексте надо выставить в user.json "tab_size": 4, (по умолчанию 8) --и возможно шрифт тоже- "font_name" : "Courier New", "font_size" : 10, ------------- Ps. Как известно ЧудоТекст не имеет диалога Настроек проги. Они размещены в файле - шаблоне, где комментарии являются теми пунктами, что могли бы быть в стандартном диалоге настроек. Хотелось бы чтобы кто-то принял участие и поправил перевод. Потому что глаз замыливается. Потом после окончательной правки файла, надо бы так разместить в нём пункты как они были бы размещены в диалоге настроек, кабы он был. Т.е. по темам. С другой стороны на основе такого файла можно сварганить плагин, который бы заменял диалог настроек. могут найтись желающие попробовать силы. |