AZJIO

Silver Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору inapht Цитата: пользуюсь Translate client. Там нет третьего поля | как это нет? Quest272 Согласен, Ctrl+Enter plander Цитата: и так понятно что будет переводится криво | Оно криво переводится, если криво составлена фраза. Алгоритм сервера-переводчика переводит целыми фразами и определяет видимо категории, если проскакивает компьютерное направление то "путь" переводится как "path", иначе "way". Если фразы построить по правилам русского языка, без использования идиом, с правильно подобранными по смыслу словами, то и пререводчик возвращает нормальный перевод, так как составители алгоритма основывались на этих правилах, а не угадывать мысли человека, который не может их выразить правильно. Я сам 20 раз предложение престраиваю, чтобы получить правильный перевод и быть уверенным, что люди на англоязычном форуме поймут правильно. Конечно, смотрю не только правильность обратного перевода, бывает переведённая англ. фраза получилась правильно, а обратная проверка слегка окончания слов наврала, но это уже по опыту. | Всего записей: 4579 | Зарегистр. 03-05-2006 | Отправлено: 03:46 12-12-2011 | Исправлено: AZJIO, 04:19 12-12-2011 |
|