Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » SDL Trados Studio

Модерирует : gyra, Maz

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

ghosty



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Тема в разделе «Варезник»

 

 
Trados Studio — это комплексное решение для организации коллективной работы переводчиков. Продукт предоставляет широкий набор инструментов для создания единой среды редактирования, реферирования, работы с терминами и централизованного управления проектами. Trados Studio базируется на технологии Translation Memory — сохранение в базе часто встречающихся предложений, что избавляет от необходимости однотипных переводов. В числе преимуществ Trados Studio — открытость платформы и инновационные функции, благодаря чему можно значительно оптимизировать процесс переводов, экономя время и средства.
 
Текущая версия: Trados Studio 2022
 
Что нового в последней версии программы?

Всего записей: 6808 | Зарегистр. 21-09-2002 | Отправлено: 02:12 20-11-2003 | Исправлено: Komandor, 19:43 14-12-2022
krisident

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Paul68
- открыть файл
- включить полный текст Tags
- снять флажок Protect tags
- снять флажки Document protection
- выделить Tag
- Edit tag...
(- если команда Edit tag  теперь все еще не активна, закрыть и снова открыть файл)
*Процедура усложнена разработчиками и не напрасно, т.к. редактируя Tаgs, вы нарушаете соответствие ttx с исходным документом. Определенные Tags редактировать не допускается, см. TagEditor -> Help

Всего записей: 198 | Зарегистр. 21-01-2003 | Отправлено: 12:39 30-05-2008
Barmogloth

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Коллеги, срочно нужна помощь!!!!!!
 
Есть база в Trados , направление перевода - англо-русский. Надо переделать ее в русско-английскую. Как это сделать? База была создана не путем установления соответствия документов не русском и английском а нарабатывалась постепенно в течение долгого времени!
SOS!

Всего записей: 20 | Зарегистр. 22-09-2007 | Отправлено: 09:56 24-06-2008
Andrey3



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Barmogloth
Как это решить "впрямую" не знаю, но возможен такой непростой путь:
экспортировать память в формат .txt
Открыть его в Excel
Используя опции фильтрования получить два списка (термин из этой прогр) - русские и английские сегменты, сохранить их в качестве отдельных файлов
Создать и обработать Align proj нужного направления --> получить память нужного направления

Всего записей: 262 | Зарегистр. 08-09-2003 | Отправлено: 15:36 26-06-2008
tamam



Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Вроде бы работает так:
-экспорт в txt из англо-русской базы
-создание новой русско-английской базы
-импорт в новую базу из этого txt.

Всего записей: 1 | Зарегистр. 18-04-2006 | Отправлено: 18:40 27-06-2008 | Исправлено: tamam, 18:41 27-06-2008
RonnY



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Проблема с SDL Trados 2007!
При установке на этапе регистрации библиотек выдает ошибку. Последующий анализ показал, что не может зарегистрироваться TW4Win.exe. Запускаю SelfRegister.bat, ВСЕ файлы регистрируются без ошибок, только лишь  

Код:
"C:\Program Files\SDL International\T2007\TT\TW4Win.exe" /regserver
 
вызывает ошибку:  

Цитата:
 
Microsoft Visual C++ Runtime Library  
Runtime Error!  
This application has requested the Runtime to terminate it in unusual way.

 
Отключение антивирусов и файрволлов (у меня Comodo) не помогло - хотя кому-то из tech groups на Yahoo помогло.  
И такая же ошибка при закрытии Воркбенча.  
Как бы победить?  
 
Win XP SP2, .Net Framework 2.0, Visual C++ redistributable 2005 SP1,  
версия воркбенча - 8.2.0.835

Всего записей: 260 | Зарегистр. 24-03-2004 | Отправлено: 11:59 07-07-2008 | Исправлено: RonnY, 12:00 07-07-2008
mike392

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Всем доброго времени суток! Извините что беспокою с глупым вопросом но вот недавно начал осваивать ТРАДОС и соответственно возникла проблема) Перевожу с контекстным меню Лингвы 12 текст в Ворде с поставленным ТРАДОСом - в конце просто пишет что переполнена память и можно только либо выложить 650 у.е. за лицензию либо что-то наподобие connect dongle ибо больше сегменты не сохраняются и дальнейший перевод не представляется возможным) Есть ли тут панацея?

Всего записей: 1 | Зарегистр. 10-07-2008 | Отправлено: 01:21 10-07-2008
RonnY



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
mike392
После 30-дневного триального периода пакет переходит в демо-режим, с жесткими ограничениями:

Цитата:
Translator's Workbench:
   *Translation memories may contain a maximum of 100
translation units
   * Export Frequent Segments, Export Unknown Segments, Use
TM from Previous Analysis and Create Project TM options in
the Analyse dialog box are not available

и т.д.
Дальше выбираете вы. Можно и купить - тем более компания ПРОМТ, по слухам, распространяет его для российских пользователей за 10 с половиной тыщ.

Всего записей: 260 | Зарегистр. 24-03-2004 | Отправлено: 10:15 10-07-2008
NEOTECH

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Коллеги, здравствуйте! Приглашаем к сотрудничеству.
 
НЕОТЭК (www.neotech.ru) лидер отрасли. 16 лет на рынке.  
Лингвистическая поддержка глобальных корпораций.
приглашает  
Эксперта по работе с TRADOS
 
Пожелания к кандидатам:  
20-35 лет,  в/о, н/в.  Англ/ технич.  
 
 
О/р. в службе тех. поддержке, работы с клиентами  желателен.
 
Коммуникабельность, ответственность, самодисциплина,  
готовность учиться и умение  анализировать информацию.
 
Задачи:  
Обеспечение  тех. поддержки пользователей по применению специализированного ПО:
Translation Memory(TRADOS,TRANSIT, DEJA VU) и КИС (1С 8.0).
 
-консультирование пользователей, (в т.ч. по телефону и по эл. почте),  
-выявление и устранение неисправностей
-создание «базы знаний» по работе с ПО
-проведение «вводного», ознакомительного  обучения с ПО
 
Мы предлагаем:
 
Внутреннее  обучение и перспективы  развития в компании.
Работа в офисе, без разъездов. ст. м. Сокольники (рядом с МГУПИ)
 
ЗП 28 000-34 000 руб.
 
Оформление по ТК РФ, отпуск 31 к/д.,больничный,обеды в офисе за счёт компании.  
Тел. 268 78 73, 787 33 31 доб 110, 227.  
Ждём Ваши резюме на vacancy@neotech.ru с кодом «Спец. ПО»
 
VERY FRIENDLY  USERS!
 
 
 

Всего записей: 2 | Зарегистр. 24-09-2007 | Отправлено: 16:45 10-07-2008 | Исправлено: NEOTECH, 16:46 10-07-2008
Andrey3



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
mike392
Вам стоит прочесть ветку
хттp://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=35&bm=1&topic=4206&start=1780#lt

Всего записей: 262 | Зарегистр. 08-09-2003 | Отправлено: 01:03 11-07-2008 | Исправлено: Andrey3, 01:05 11-07-2008
Elfl

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Здравствуйте.
Прошу совета у тех, кто давно пользуется Trados.
У меня установлен Win SE, какая версия программы работает на нем?
И большая ли разница между новой версией и этой. Будет ли качество перевода сильно страдать из за старой версии? Я перевожу руками и с помощью Лингво. Но появилось необходимость поставить этот или такой же продукт.  
Буду благодарна за ответы.

Всего записей: 125 | Зарегистр. 16-01-2008 | Отправлено: 05:07 11-07-2008
forelock

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Elfl
 
А что такое Win SE? Если Windows 98 SE, будет работать Trados 6.5. Эта версия не поддерживает уникод. Кроме того, возможны неприятности со шрифтами при открытии в Office ХР файлов, созданных в Office 2003, которая на Windows 98 уже не ставится. Качество перевода зависит от Вас, а не от программы, она создана только для облегчения перевода руками, а не для автоматического перевода.

Всего записей: 305 | Зарегистр. 11-03-2002 | Отправлено: 15:07 11-07-2008
unreal666



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Где-нибудь есть на русском описание как работать с Trados (для новичков)?
А то его поставил и застрял уже на первом этапе. Создал проект, а чего дальше с ним делать - хрен его знает. Не нашел, где вообще нужно писать перевод частей текста.
В англ. справку лезть нет желания, т.к. у меня будет быстрее первести саму справку, чем прочитать ее на англ.

Всего записей: 6637 | Зарегистр. 14-02-2005 | Отправлено: 19:02 11-07-2008 | Исправлено: unreal666, 20:59 11-07-2008
Elfl

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
forelock
Спасибо за исчерпывающий ответ.
 
 
Подскажите пожалуйста, если кто-то знает, где можно скачать полную версию Trados 6.5?  
Я нашла только версию 7 и выше.

Всего записей: 125 | Зарегистр. 16-01-2008 | Отправлено: 19:27 11-07-2008 | Исправлено: Elfl, 19:33 11-07-2008
krisident

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Elfl

Цитата:
где можно скачать  

посмотрите здесь http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=35&topic=4206&start=1780#lt

Всего записей: 198 | Зарегистр. 21-01-2003 | Отправлено: 22:56 11-07-2008
Masutin



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Elfl
Можно использовать 6.5 на 98, но лучше купить ПК для нового ПО. Например, через computer.listings.ebay.de/Notebooks (с P4 от 150 EUR).
unreal666
Ссылка на русское руководство по Trados тут была. Если не найдете, могу выслать. Хотя достаточно создать базу в Translator's Workbench и открыть файл для перевода в TagEditor (лучше чем надстройка для Word).

Всего записей: 429 | Зарегистр. 23-02-2007 | Отправлено: 02:41 12-07-2008
Elfl

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
krisident
Спасибо большое)
 
 
Masutin
Я не уверена, что дойдет. А тут все 4 раза дороже. Впрочем, речь не о компьютере, мне просто нравится виндоус 98)  Все никак не могу себя убедить расстаться с ним.

Всего записей: 125 | Зарегистр. 16-01-2008 | Отправлено: 04:08 18-07-2008 | Исправлено: Elfl, 07:47 18-07-2008
vorondim

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Подскажите пожалуйста, при попытке Glean up выскакивает такая ошибка:
Runtime Error!
Program: C:\Program Files\SDL International\T2007\TT\TW4Win.exe
This application has requested the Runtime to terminate it in an unusual way.
Please contact the application's support team for more information.
У меня: SDLTrados2007_PRO_SP2_835.exe  +  Crakc, качал с нашего варезника
Ворд 2007 СП-1. Винда ХР.

Всего записей: 206 | Зарегистр. 07-01-2004 | Отправлено: 22:12 21-07-2008
RonnY



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Почитай мою битву (безуспешную) с Традосом - здесь и здесь
Мне ничего не помогло. Перешел на другой CAT

Всего записей: 260 | Зарегистр. 24-03-2004 | Отправлено: 10:20 22-07-2008
ostro

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
интересно, на какой?

Всего записей: 705 | Зарегистр. 08-11-2004 | Отправлено: 10:30 22-07-2008
RonnY



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Судя по вопросу, не четал На DeJaVu X

Всего записей: 260 | Зарегистр. 24-03-2004 | Отправлено: 11:21 22-07-2008
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » SDL Trados Studio


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2024

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru