Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Radialix Localizer

Модерирует : gyra, Maz

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

maklab



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Radialix Localizer - профессиональный инструмент для локализации Win32, .NET и Delphi приложений.
 
(офсайт мертв, копия из web архива)
 
   
 
Ключевые возможности:
 
Локализация Win32 и .NET приложений  
Поддержка юникода  
Автоперевод  
Проверка корректности перевода  
Визуальное редактирование диалогов, форм и меню  
Подробнее…  
 
Достоинства Radialix Localizer:
 
Автоопределение компилятора и версии .NET Framework  
Автоопределение кодировки  
Автоопределение типов ресурсов  
Локализация сборок .NET без установки .NET Framework  
Автоопределение предков классов VCL  
Файлы проектов - в формате XML  
 
Downloads
 
Последние версии, руководство, клипы с оффсайта
 
Смежный топик в Варезнике

Всего записей: 1774 | Зарегистр. 20-08-2006 | Отправлено: 21:48 21-04-2007 | Исправлено: Komandor, 16:33 05-02-2022
tahirg



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
В самой ОСи с китайским все в норме?

мм..это как проверить?
 
вот инсталятор китайской версии
https://cloud.mail.ru/public/8vyd/eYXECcfRB
 
сможете "увидеть"? Без какой либо иронии, видимо у меня знаний маловато с обращением к Radialix

Всего записей: 1970 | Зарегистр. 23-03-2003 | Отправлено: 10:11 31-03-2018
Bannan



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
tahirg, строки находятся в коде. Берем Radialix+IDA. Сначала в IDA для исполняемого файла MoGuRomZhuShou.exe создаем файл MoGuRomZhuShou.rdmap. Потом в Radialix создаем проект перевода для MoGuRomZhuShou.exe и подключаем к нему полученный файл MoGuRomZhuShou.rdmap.
 
Настройки проекта следующие:
 
1)
 
2)
 
После анализа файлов Radialix выдаст нужные строки:
 

Всего записей: 506 | Зарегистр. 30-07-2011 | Отправлено: 18:53 31-03-2018 | Исправлено: Bannan, 18:55 31-03-2018
Hunter23071985

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Всем привет! Перевожу программу, строк достаточно много.
Подскажите, как сохранить данные для перевода новых версий этой программы?

Всего записей: 2556 | Зарегистр. 19-09-2009 | Отправлено: 15:14 11-04-2019
KLASS



Moderator
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Hunter23071985
При переводе сохраняете проект, который создавали в самом начале перевода. Пришел новый файл(ы) программы, кладете вместо старых, потом запускаете сабж и пересканируйте один раз кнопкой

увидите новые строки для перевода, если таковые имеются. Переводите, сохраняете проект и до следующего нового файла(ов).

Всего записей: 11062 | Зарегистр. 12-10-2001 | Отправлено: 15:31 11-04-2019
Hunter23071985

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
KLASS, у меня portable Radialix.
При переводе какого-либо ПО кнопкой Ctrl+Shift+S я пишу данные в файл \Radialix\Projects\ПО.rdlp.
Наличие этого файла позволяет продолжить перевод на другом ПК. Это и есть "проект"?
Для сохранения rdlp и/или создания локализованных ресурсов нужно поставить это ПО и нажать Ctrl+F9.
При выходе новой версии ПО ставлю его - открываю файл ПО.rdlp - жму F5 - дополняю перевод - жму Ctrl+F9 и всё?

Всего записей: 2556 | Зарегистр. 19-09-2009 | Отправлено: 21:11 11-04-2019 | Исправлено: Hunter23071985, 21:30 11-04-2019
KLASS



Moderator
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Hunter23071985

Цитата:
Это и есть "проект"?  

Да, проекты сабжа имеют расширение .rdlp.
Для сохранения проекта Файл -> Сохранить или Ctrl+S.
Переводимые файлы проекта сам храню в отдельном месте, а переведенные уже
копируются по Ctrl+9 в папку назначения.

Цитата:
Если я сохраню файл ПО.rdlp, поставлю новую версию ПО, нажму "пересканирование" (F5) и позже Ctrl+F9 этого будет достаточно?

Ну да, файл проекта сохранили, после замены переводимых файлов на новые, делаем пересканирование, переводим и, когда все сделали, жмем Ctrl+F9 и сохраняем проект по новой.
Так пополняем проект новыми переведенными строками.

Всего записей: 11062 | Зарегистр. 12-10-2001 | Отправлено: 21:43 11-04-2019
Hunter23071985

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
KLASS, спасибо огромное!!!




Все благодарности в ПМ

Всего записей: 2556 | Зарегистр. 19-09-2009 | Отправлено: 21:48 11-04-2019 | Исправлено: gyra, 21:28 13-04-2019
Hunter23071985

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Всего записей: 2556 | Зарегистр. 19-09-2009 | Отправлено: 14:10 18-05-2019 | Исправлено: Hunter23071985, 16:19 18-05-2019
Hunter23071985

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Всем доброго здоровья!
Есть такое приложение CodeTwo QR Code Desktop Reader & Generator.
Вопрос - кто может объяснить, как перевести подписи кнопок? )

Всего записей: 2556 | Зарегистр. 19-09-2009 | Отправлено: 12:53 29-05-2019
Bannan



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Есть такое приложение CodeTwo QR Code Desktop Reader & Generator.
Вопрос - кто может объяснить, как перевести подписи кнопок? )

Hunter23071985, сними с программы обфускацию Smart Assembly.

Всего записей: 506 | Зарегистр. 30-07-2011 | Отправлено: 15:30 29-05-2019
Hunter23071985

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Bannan, огромное спасибо! De4dot-cex помог вроде бы.
 
Добавлено:
Может Вы и с этими программами наставите меня на путь истинный:
1) Path Manager - написан на Lazarus, как правильно вытащить ресурсы для перевода?
2) Policy Plus - многие строки хоть и переводятся, но отображаются на языке оригинала, после старта программа вылетает
3) TechToolStore - почти все внутренности в "бинарном" виде
4) QemuBootTester - не вижу строк для превода
5) dp4FontViewer - вылетаю после перевода любой фразы
6) NetDisabler - не вижу строк для перевода
7) SmartSystemMenu - переводится, но отображается на языке оригинала
?

Всего записей: 2556 | Зарегистр. 19-09-2009 | Отправлено: 16:01 29-05-2019
Hunter23071985

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
День добрый!
Пробую перевести китайскую программу Master Lu Benchmark (SFX-архив, основной файл - ComputerZ_CN.exe).
Похоже, что достаточно много строк имеют кодировку GB2312 и, увы, отображаются не правильно. Например, 设置 в оригинале отображается, как ЙиЦГ.
Прилагаю скриншот. Проблема в Radialix или Windows?
 
 
Итого (может кому-то пригодится):
На время перевода китайской программы в Win10 надо выбрать "Региональные стандарты - Китайский (упрощённое письмо)".
Увы, интерфейсы ряда программ (типа FolderChangesView) также будут отображаться на китайском.
В принципе, после получения корректного файла *.rdlp можно откатить изменение рег. стандартов, но тогда не нажимать в Radialix F5!
Установка доп. шрифтов, патч ja.reg и т.п. советы из Интернета не эффективны.

Всего записей: 2556 | Зарегистр. 19-09-2009 | Отправлено: 12:34 02-06-2019 | Исправлено: Hunter23071985, 11:23 03-06-2019
ytimofeev



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Коллеги!
 
Подскажите, пожалуйста, как исключить из обработки строк символы (") и (;) в следующем шаблоне
^([^\r\n]+?)\s*=\s*([^\r\n]+?)$
 
При добавлении в шаблон перечня символов ([^ ]) эффекта не дает.
В чем ошибка?
 
Формат исходных строк:
["Change order"] = "Изменить порядок сортировки";
["Choose member"] = "Выбрать пользователя";

и т.д.

Всего записей: 669 | Зарегистр. 20-05-2003 | Отправлено: 14:53 19-09-2019 | Исправлено: ytimofeev, 14:54 19-09-2019
regist123



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
ytimofeev написал(а)
Цитата:
Формат исходных строк:  
 ["Change order"] = "Изменить порядок сортировки";  
 ["Choose member"] = "Выбрать пользователя";

Подробней словами опишите что вы хотите от этих строк добиться
и по регуляркам есть отдельная тема Регулярные выражения  

Всего записей: 7189 | Зарегистр. 20-03-2009 | Отправлено: 16:45 19-09-2019 | Исправлено: regist123, 16:48 19-09-2019
Bannan



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Подскажите, пожалуйста, как исключить из обработки строк символы (") и (;) в следующем шаблоне
^([^\r\n]+?)\s*=\s*([^\r\n]+?)$

Сделай так:

Код:
^\["([^\r\n]+?)"\]\s*=\s*"([^\r\n]+?)";$

тогда в радиаликс уйдут только строки, без кавычек ("), скобок ([]) и знака точки с запятой (;).

Всего записей: 506 | Зарегистр. 30-07-2011 | Отправлено: 17:27 19-09-2019
ytimofeev



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Bannan
Огромное спасибо!!!

Всего записей: 669 | Зарегистр. 20-05-2003 | Отправлено: 08:53 20-09-2019
ytimofeev



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Профессионалы!
Кто подскажет, как оформить шаблон для следующего формата (файл с расширением json после извлечения из pak-файлов), чтобы цифра была индексом (или оригиналом), а слова (без скобок) переводом?
Потуги с изменением шаблона ("([^\n\r]*)":\s*"([^\n\r]*)"\s*) - безрезультатны.
 
Формат строк:
      },
      {
         "id": 181,
         "text": "Minimize"
      },
      {

Всего записей: 669 | Зарегистр. 20-05-2003 | Отправлено: 12:22 20-09-2019 | Исправлено: ytimofeev, 12:22 20-09-2019
Bannan



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
ytimofeev, попробуй так:

Код:
:\s([^\r\n]+?),\r\n.+?:\s"([^\r\n]+?)"

Не проверял. Изучи регулярки - там не сложно, было бы желание.

Всего записей: 506 | Зарегистр. 30-07-2011 | Отправлено: 14:23 20-09-2019
ytimofeev



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Bannan
 
Нет, к сожалению, не катит!
 
Добавлено:
Умные люди подсказали! Код другой:
\"id\":\s([^\r\n]+?),\n[\s\t]*\"text\":\s\"([^\r\n]*)\"\n

Всего записей: 669 | Зарегистр. 20-05-2003 | Отправлено: 14:51 20-09-2019 | Исправлено: ytimofeev, 16:20 20-09-2019
ytimofeev



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Уважаемые форумчане!
 
Не подскажите ли как в шаблоне указать удаление (или пропуск) в спарсеной строке следующих символов:
          '&': '&',
          '<': '&lt;',
          '>': '&gt;',
          '"': '&quot;',
          "'": '&#039;'
Исходный шаблон - "([^\r\n]*)">([^\r\n]*)<

Всего записей: 669 | Зарегистр. 20-05-2003 | Отправлено: 17:34 03-10-2019
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Radialix Localizer


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2024

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru