Deus Ex в российском эквиваленте Скажите, уважаемые, знаком ли вам вкус геймерского разочарования? Если нет, всё равно стоит прочитать – вдруг вам это покажется интересным. Итак, как говорят многие врачи с хороши чувством юмора, приступим! Согласитесь, неприятно осознавать то, что многие «великие» игровые проекты, образующие так называемую классику игровых жанров, наши дорогие российские издатели откровенно игнорируют, локализовывая либо новые проекты, либо старые, но в которые будет играть от силы одна треть нашего компьютеризированного игрового общества. А главное то, что пути к исправлению этой ситуации почему-то не видно... Господа издатели, вы нас слышите? Но, конечно, не всё так плохо... благодаря, кстати говоря, многим альтруистам, решившим самостоятельно взяться за перевод конкретных взятых игр. В нашем случае мы хотим остановится на товарище Александре Шевченко (и «Ко» – так как не один он проделал эту огромную работу), взвалившем себе на плечи русификацию оригинального Deus Ex. Что же там переведено – почти всё, исключения составляют лишь некоторые опечатки и пропуски (нерусифицированные маленькие предложения), но на это можно закрыть глаза, если помнить, что переводом занимались не профи. Стоит заметить, что пиратские «поделки» не имеют ничего общего с этой работой, ибо тут люди продумывали каждое словосочетание, а в «пиратках» всё «русЕфицировалось» с помощью какой-либо программы машинного перевода. Со своей стороны хотим выразить авторам благодарность, за проделанную работу! http://alexsoft.home.nov.ru/games/deus_ex/index.htm |