KLASS
Moderator | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Программа: Deja Vu X Разработчик: Atril Сайт разработчика Никакого Вареза Программа используется при переводах, но прежде, чем она сможет что-то "перевести", сначала необходимо создать базу. Т.е., как таковая, программа не переводит, она компилирует перевод из баз, предварительно созданных самим пользователем. Вопросы к тем, кто уже успешно юзает. Скажем, есть некая Е-книга по определенной тематике, как на русском, так и на английском языках. Задача: создать базу по данной тематике для Deja Vu X, используя эту книгу. Вопрос 1: как лучше забивать данные в базу, для дальнейшего использования, и перевода других статей\книг по той же тематике: а) целыми предложениями б) отдельными фразами, терминами в) отдельными словами, фразами, терминами г) все в кучу, тогда как определять, где лучше все предложение, а где отдельную фразу или термин Вопрос 2: Допустим, в базе уже имееются следующие предложения и переводы: а) Утилита Fdisk используется для разбиения диска на разделы. б) Для создания разделов на диске используйте внутреннюю программу Fdisk, которая создает таблицу разделов в основной загрузочной записи. в) Для перезаписи основной загрузочной записи используется программа Fdisk с недокументированным параметром /mbr. Как поведет себя Deja Vu X при переводе следующего предложения, при условии, что слова "не затронет", "если" и "это", тоже есть в базе: "Если перезаписать основную загрузочную запись, используя утилиту Fdisk с недокументированным параметром /mbr, это не затронет таблицу разделов." От чего программа отталкивается, т.е. как компилит перевод и будет ли он качественным? Вопрос 3: С чего начать, разумеется, кроме создания базы? Какие подводные камни? Спасибо.
|