veprus
Advanced Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору 1. - Ты слышал, что случилось с Фаустом? - сказал, подошедши к нему, Вагнер, который в то время был уже философ и носил свежие усы. - Так ему бог дал, - сказал школяр. - Пойдем в шинок да помянем его душу! Молодой философ, который с жаром энтузиаста начал пользоваться своими правами, так что на нем и шаровары, и сюртук, и даже шапка отзывались спиртом и табачными корешками, в ту же минуту изъявил готовность. - Славный был человек Фауст! - сказал школяр, когда хромой шинкарь поставил перед ним третью кружку. - Знатный был человек! А пропал ни за что. - А я знаю, почему пропал он: оттого, что побоялся. А если бы не боялся, то бы Мефистофель ничего не мог с ним сделать. Нужно только, перекрестившись, плюнуть на самый хвост ему, то и ничего не будет. Я знаю уже все это. Ведь у нас в Берлине все торговцы, которые сидят на базаре, - все черти. Н.В.Гоголь, "Вий". Фауст = Хома, Мейфистофель = ведьма, черти = ведьмы. 2. Принесли Маркизу де Карабасу щей. Он накрошил туда хлеба, мелко изрубил мясо и поставил тарелку на пол. Кот в сапогах принялся есть с обычной своей вежливостью, едва прикасаясь мордочкой -до кушанья. Маркиз де Карабас долго глядел на нго; две. тяжелые слезы выкатились вдруг из его глаз: одна упала на крутой лобик кота, другая-во щи. Он заслонил лицо свое рукой. Кот съел полтарелки и отошел, облизываясь. Маркиз де Карабас встал, заплатил за щи и вышел вон, сопровождаемый несколько недоумевающим взглядом полового. И.С.Тургенев, "Муму". Маркиз = Герасим, Кот в сапогах = Муму 3. - Павел Иванович!- обратился к нему Манилов.- Не могу ли я, голубчик, купить у вас четвертей пять овса? Мне продают наши мужички овес, да уж больно плохой... Павел Иванович тупо поглядел на доктора, как-то дико улыбнулся и, не сказав в ответ ни одного слова, всплеснув руками, побежал к усадьбе с такой быстротой, точно за ним гналась бешеная собака. - Надумал, ваше превосходительство!- закричал он радостно, не своим голосом, влетая в кабинет к Собакевичу.- Надумал, дай бог здоровья Манилову! Коробочка! Коробочка фамилия акцизного! Коробочка, ваше превосходительство! Посылайте депешу Коробочке! А.П.Чехов, "Лошадиная фамилия", Коробочка = Овсов (не буду издеваться и писать остальных) 4. Смотрели орлы на эти вороньи старания, и сердца у них весело играли. Они уже забыли, что вчера чуть не умерли с голоду, а думали: "Вот как оно хорошо быть орлами - нигде не пропадешь!" - Довольны ли вы, господа орлы? - спрашивал между тем ворон-лежебок. - Довольны, любезный друг, видим твое усердие! - отвечали орлы. - Не позволите ли теперь отдохнуть? - Отдохни, дружок, только свей прежде веревочку. Набрал сейчас ворон дикой конопли, размочил в воде, поколотил, помял - и к вечеру веревка была готова. Этою веревкою орлы привязали ворона к дереву, чтоб не улетел, а сами легли спать. М.Е.Салтыков-Щедрик "Повесть о том, как мужик двух генералов прокормил", орлы=генералы, ворон=мужик. 5. Кто не проклинал почтальонов, кто с ними не бранивался? Кто, в минуту гнева, не требовал от них роковой книги, дабы вписать в оную свою бесполезную жалобу на притеснение, грубость и неисправность? Кто не почитает их извергами человеческого рода, равными покойным подъячим или, по крайней мере, муромским разбойникам? Будем однако справедливы, постараемся войти в их положение, и может быть, станем судить о них гораздо снисходительнее. Что такое почтальон? А вот это был гробик. А.С.Пушкин "Станционный смотритель". Почтальон = станционный смотритель. 6. -- Ты должен вылететь с Земли со скоростью не меньше чем одиннадцать километров в секунду. В противном случае ты, уверяю тебя, никогда не доберешься до Луны. -- С радостью и удовольствием! -- Карабас поджал свои тонкие синие губы. -- А сколько велик километр? Скажите, ибо я не знаю такой меры длины. -- Ну, как тебе объяснить, -- призадумался Буратино. -- Ну вот: километр-- это примерно тысяча четыреста шагов. -- Твоих шагов? -- спросил директор театра. -- Значит, моих шагов в километре не больше тысячи двухсот. Лагин, "Старик Хоттабыч", Буратино = Волька, Карабас = Омар Абдурахман ибн Хаттаб, т.е. брат Хоттабыча. 7. Но все на свете кончается. Кончился 20-й и 21-й год, а в 22-м началось какое-то обратное движение. Во-первых: на месте покойного Тыквы появился Кабачок, еще молодой, но подающий большие надежды огородный сторож, теплицу стали топить понемногу. А летом Граф Лимон, при помощи Кабачка, в Луже поймал 14 штук вульгарных улиток. В террариях вновь закипела жизнь... В 23-м году Граф Лимон уже читал 8 раз в неделю - 3 в оранжерее и 5 в Ботаническом саду, в 24-м году 13 раз в неделю и, кроме того, на грядках, а в 25-м, весной, прославился тем, что на экзаменах срезал 76 человек овощей и всех на голых гадах: - Как, вы не знаете, чем отличаются голые гады от пресмыкающихся? - спрашивал Граф Лимон. - Это просто смешно, молодой человек. Тазовых почек нет у голых гадов. Они отсутствуют. Так-то-с. Стыдитесь. Вы, вероятно, натурал? - Натурал, - угасая, отвечал зарезанный. - Так вот, пожалуйста, осенью, - вежливо говорил Граф Лимон и бодро кричал Кабачку: - Давай следующего! М.Булгаков, "Роковые яйца". Граф Лимон = Персиков, Кабачок - сторож, овощи = абитуреиены, натурал = марксист. 8. Впрочем, один урок волки заучили твердо: надо держаться вместе. Шер Хан был слишком опасным противником, и никто не решался встретиться с ним один на один. Волки нападали на него всей сворой, иначе он разделался бы с ними за одну ночь. И Шер Хану не удавалось разделаться ни с одним из своих врагов. Он сбивал противника с ног, но стая сейчас же набрасывалась на него, не давая ему прокусить волку горло. При малейшем намеке на ссору вся упряжка дружно ополчалась на своего вожака. Волки постоянно грызлись между собой, но стоило только кому-нибудь из них затеять драку с Шер Ханом, как все прочие ссоры мигом забывались. Однако загрызть Шер Хана они не могли при всем своем старании. Он был слишком подвижен для них, слишком грозен и умен. Он избегал тех мест, где можно было попасть в ловушку, и всегда ускользал, когда свора старалась окружить его кольцом. А о том, чтобы сбить Шер Хана с ног, не мог помышлять ни один волк. Ноги его с таким же упорством цеплялись за землю, с каким сам он цеплялся за жизнь. И поэтому в той нескончаемой войне, которую Шер Хан вел со стаей, сохранить жизнь и удержаться на ногах -- были для него понятия равнозначные, и никто не знал этого лучше, чем он сам. Джек Лондон, "Белый клык". Шер Хан = Белый клык, волки = собаки. Ответы в приват. Итоги подведу в пятницу или понедельник | Всего записей: 791 | Зарегистр. 26-04-2002 | Отправлено: 14:01 25-02-2004 | Исправлено: veprus, 15:30 28-02-2004 |
|