leona

Advanced murka | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Cheery Цитата: некоторые слова можно оставить и без перевода | Названия прог, другие имена собственные/запатентованные/брэнды - да. Термины (вроде system tray) - однозначно нет. Цитата: и какая разница, что мелкомягкие переводят иначе? смысл от этого не меняется. | Существует такая неумолимая и жизненно важная вещь как единство терминологии. Т.е. перевод терминов, относящихся, например, к одному и тому же софту, везде должен быть одинаков. В противном случае возникает путаница, в которой обвиняют - кого? - разумеется, стрелочника, т.е. переводчика. Если же мыслить по принципу "и так сойдет", то получаем вариант "просто перепечатайте мне этот документ на русском" В общем, согласна с dg.
---------- Люблю интеллигента ;) |
| Всего записей: 925 | Зарегистр. 14-02-2003 | Отправлено: 19:01 18-01-2005 | Исправлено: leona, 19:02 18-01-2005 |
|