Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » PROMT Translation Suite, Professional, Standard, Expert

Модерирует : gyra, Maz

Widok (12-04-2010 11:45): Лимит страниц. Продолжаем здесь.  Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

   

STEEL



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
PROMT Standard 8.5, PROMT Professional 8.5 и PROMT Expert 8.5,  PROMT Translation Suite 8.5  
сайт  - http://www.e-promt.ru/

 
PROMT Translation Suite 7.0  (ЦЕНА $ 650), позиционируется как высокоэффективный инструментарий для максимально качественного перевода типовых документов, сходных по своей тематике и структуре (контракты, инструкции, статьи, описания программных продуктов, законы и т.д.). Система обеспечивает максимальное сохранение структуры и форматирования исходных документов.  
 
PROMT Professional 7.0 ( (ЦЕНА $ 139), )представляет собой полное решение для автоматического перевода деловой и технической документации, электронной почты, web-сайтов и презентаций. Среди отличий 7.0 версии от предыдущих, наблюдаются следующие улучшения:  
 
- Новые лингвистические алгоритмы,  
- Многоразмерная архитектура словарей (www.promt.ru/multidimensional),  
- Встроенная OCR-система для перевода графических файлов,  
- Интеграция функций перевода в приложения Microsoft Office System 2003 (Word, Excel, Outlook, PowerPoint, FrontPage),  
- Пакетный режим перевода файлов,  
- Новый графический интерфейс в стиле Office 2003,  
- Возможность перевода XML-документов по заданным правилам перевода,  
- Встроенный синтез речи (с использованием технологии Microsoft Agent).
 
 
Направления перевода: Английский-Русский, Русский-Английский; Немецкий-Русский, Русский-Немецкий; Французский-Русский, Русский-Французский; Испанский-Русский, Русский-Испанский; Итальянский-Русский.
 
PROMT Standard 7.0 (ЦЕНА $ 92),  - наиболее дешевое решение для быстрого автоматизированного перевода текстов, электронной почты, PDF-документов и графических файлов на домашнем компьютере или в небольшом офисе. Основные нововведения те же, что и Professional-версии, включая новую технологию перевода на основе многоразмерной архитектуры словарей, встроенная OCR-система (перевод графических и PDF-файлов), обновленный графический интерфейс и встроенный синтез речи (с использованием технологии Microsoft Agent).  
 
Наконец, PROMT Expert 7.0 (ЦЕНА $ 743), наиболее дорогой продукт в линейке. Представляет собой профессиональную версию системы перевода для переводческих бюро и отделов локализации. для автоматизации процесса перевода больших объемов документации. В состав продукта также входят инструменты для извлечения терминологии и профессиональной работы с пользовательскими и специализированными словарями; продукт интегрируется с TM-системой TRADOS.

 
 
Совместимость с Mozilla Firefox 3
 
Параллельная тема в Варезнике.
Топик по совместному использованию Promt + Trados
Топик по обмену пользовательскими тематическими словарями PROMT
 
PROMT 8.0: новые возможности и приемы работы (обучение)
 
Особенности интеграции PROMT в Office 2007 для Window7
 
Интеграция Promt 8 и 9 в MS Office 2007

Всего записей: 2293 | Зарегистр. 06-01-2002 | Отправлено: 23:48 05-09-2002 | Исправлено: Maz, 15:00 07-10-2020
AVV_UA



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Oleg_SZ: А что мешает переводить ПРЯМО В IE по клику в контекстном меню (правая мышь) "Перевести" или "Перевести страницу"? А потом копируй себе в буфер и кидай куда хошь. Качество-то перевода - одно и то же.

Всего записей: 6399 | Зарегистр. 17-03-2003 | Отправлено: 15:18 25-11-2004
Oleg_SZ



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Перевожу предложение:
Declare a file handle.  This handle serves as a pointer to the file for subsequent calls to modules inthe UTL_FILE package to manipulate the contents of this file.
 
Объявите описатель файла. Этот маркер служит указателем на файл для последующих звонков в модули inthe UTL_FILE пакет, чтобы управлять содержанием этого файла.
 
Хочу чтобы вместо ЗВОНКОВ переводил ЗАПРОСОВ. В мой словарь писал. Все равно переводит ЗВОНКОВ. Стал смотреть и нашел что в словаре General Dict непереходной глагол CALL переводится как ЗВОНИТЬ. По всей вероятности оттуда этот перевод и лезет. Что делать????
 
 
Добавлено
AVV_UA
Я установил только PromtX и сним работаю.

Всего записей: 598 | Зарегистр. 20-09-2001 | Отправлено: 15:29 25-11-2004 | Исправлено: Oleg_SZ, 15:49 25-11-2004
Battleship

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Oleg_SZ
 
Выбери в Сервисе/Параметры/Редактор опцию "Подсвечивать связанные фрагменты".
Тогда ты увидишь, что в Промте поставили "звонок" не на "call", а на "call to".
Забей в пользовательском словаре "call to" => "запрос" и получишь, что хочешь.

Всего записей: 654 | Зарегистр. 27-03-2003 | Отправлено: 01:00 26-11-2004 | Исправлено: Battleship, 01:01 26-11-2004
SSmirnov



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Поделитесь сканом СД-лейбла с Промт7, пожалуста.
На rp146@list.ru или на Ваш выбор.

Всего записей: 1108 | Зарегистр. 15-07-2004 | Отправлено: 02:58 28-11-2004
Yri



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
ss2004

Цитата:
IE => Clipboard => PromtX  
В окнах PromtX перед скопированным и переведенным текстами строка следующего содержания (без пробелов):  
ОбычныйТерминСписокопределенийАдресЦитатыФорматированныйконецформыначалоформы  
 
Эта строка вплотную примыкает к переводимому фрагменту и первое слово этого фрагмента не переводится. При переводе других текстов (не из IE) такой строки нет!!!  

 
Причина в кривой русификации HTML.IEC и html32.cnv
Лечение - заменить на английские.  

Всего записей: 262 | Зарегистр. 02-09-2001 | Отправлено: 12:13 29-11-2004
German AW



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Battleship
Ты не мог бы выложить контрольные суммы обоих дисков: Promt 6.0 и словарей к нему.

Всего записей: 1949 | Зарегистр. 23-10-2003 | Отправлено: 18:39 29-11-2004
FERRE

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
ребята, такой вопрос... в IE ПРОМТ интегрируется, а как быть с FireFox? Ну очень надо!

Всего записей: 86 | Зарегистр. 20-05-2003 | Отправлено: 17:40 30-11-2004
krosha

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Не могу найти адрес Promt 7.0 не для ОСЛА. ПОМОГИТЕ устал искать.Кrosha

Всего записей: 18 | Зарегистр. 01-12-2004 | Отправлено: 21:32 02-12-2004
krosha

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
уйду я от вас. Злые вы

Всего записей: 18 | Зарегистр. 01-12-2004 | Отправлено: 02:01 04-12-2004
SSmirnov



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
уйду я от вас. Злые вы

 
И правильно сделаешь. Иди в варезник, там найдешь.

Всего записей: 1108 | Зарегистр. 15-07-2004 | Отправлено: 02:11 04-12-2004
SuperDee



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Внимание! У кого появляется ошибка "инициализации ядра перевода" проверьте, чтобы была запущена служба "Рабочая станция" (Workstation).

Всего записей: 2927 | Зарегистр. 25-04-2004 | Отправлено: 19:48 05-12-2004
alinto



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
не могу у себя в городе приобрести Promt 7.0. Скачать тоже не могу ,т.к. маленькая скорость. Не может ли кто-нибудь прислать на болванке?

Всего записей: 1739 | Зарегистр. 20-02-2004 | Отправлено: 20:00 05-12-2004
alinto



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
писать на мыло alinto@box.vsi.ru

Всего записей: 1739 | Зарегистр. 20-02-2004 | Отправлено: 17:14 06-12-2004
Battleship

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Dictionary editor pro
 
На офсайте по ссылке
http://www.promt.ru/ru/technology/promt/Multidimensional.pdf
на стр. 3 дивная картинка - Dictionary editor pro, который открыл General англо русский словарь, внизу полное кол-во статей в словаре...
И все это обещали для Eхpert версии
Никто не сталкивался или не слышал?

Всего записей: 654 | Зарегистр. 27-03-2003 | Отправлено: 00:28 08-12-2004 | Исправлено: Battleship, 00:30 08-12-2004
mih61

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Battleship
Точно! Да и  лингвистического редактора на стр.2 тоже вроде нет.
Может то, что раздается не "настоящий" promt 7 expert?
Хорошо бы прояснили ситуацию обладатели лицензионной версии
(если такие имеются).
Или промтовцы просто обманули также как и со спец. словарями 7 версии.

Всего записей: 152 | Зарегистр. 11-05-2004 | Отправлено: 05:03 08-12-2004
Stvens



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Нет сейчас возможности все рыть, но скорее всего ответа на мой вопрос я так и не найду!
 
А вопрос такой!
Промт (все его версии) переводит глаголы совсем не в той форме как мне нужно (я перевожу программы), а там нужно чтобы он переводил от первого лица в повелительном наклонении (так кажись это по правилам русского языка называется), пример:
 
Show as Portrait
переводит как
Показ как Портрет
а нужно, соответственно
Показать как Портрет
 
Кто нибудь знает как с этим бороться, а то столько инфы нужно перелопатить и каждый раз этот идиотизм исправлять, ведь все эти формы у него есть в словарях.
Не делать же на КАЖДЫЙ глагол свои формы перевода?!

Всего записей: 723 | Зарегистр. 11-02-2003 | Отправлено: 12:24 08-12-2004 | Исправлено: Stvens, 12:26 08-12-2004
Battleship

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
mih61
 
Судя по косвенным признакам, мы имеем дело с официально приобретенным диском.
Раньше был лучшего мнения о компании, считая ее скорее конструктивной, чем кидающей. Кстати, этого замечательного редактора мы не имеем, вероятно, потому, что он позволил бы каждому открыть замечательные новые словари и проверить, сколько в них слов.
 
Добавлено
Stvens
 
Легкое облегчение:  
"Покажите как Портрет"
можно получить, выбрав [Тематика/Правила перевода/ Выберите тип текста/Рецепты].
Если этого мало, то только ручками забивать в пользовательский словарь Show как Показать, желательно с заглавной буквой, чтобы избежать дальнейшего геморроя, и можно в наречия, опять же чтобы уменьшить объем геморроя.
При переводе программ не слишком много глаголов в начале предложения в повелительном наклонении. Не требуйте от машинки гладкого перевода - это грубый рубанок. Хотите тонкий - переходите в DejaVu или Trados.

Всего записей: 654 | Зарегистр. 27-03-2003 | Отправлено: 03:11 09-12-2004 | Исправлено: Battleship, 03:23 09-12-2004
Stvens



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Battleship

Цитата:
переходите в DejaVu или Trados.  

А что это такое и с чем их едят? Тоесть где это можно достать и на русском ли это, понимает нашу речь?

Всего записей: 723 | Зарегистр. 11-02-2003 | Отправлено: 09:50 09-12-2004
Battleship

Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Stvens
 
Это целый мир программ переводческих типа TM - translation memory. См. по поиску Atril DejaVu и  Trados. Интерфейсы английские, русский обрабатывают нормально. Сабж и лекартсва имеются. Общая идея - не склоняют, не спрягают, конструируют тексты из того, что ты уже напереводил и вввел в базы.

Всего записей: 654 | Зарегистр. 27-03-2003 | Отправлено: 10:08 09-12-2004
Stvens



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Battleship
Как конструируют? Умно? Тоесть используют точный подстрочник или используют и части твоего перевода?!

Всего записей: 723 | Зарегистр. 11-02-2003 | Отправлено: 10:43 09-12-2004
   

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » PROMT Translation Suite, Professional, Standard, Expert
Widok (12-04-2010 11:45): Лимит страниц. Продолжаем здесь.


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2025

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru