Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » SDL Passolo

Модерирует : gyra, Maz

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Alpol



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Варезник » SDL Passolo
Passolo 2022
 

SDL Passolo - это шаблонный редактор ресурсов любого формата, с расширенными возможностями, тонкими настройками и встроенной проверкой орфографии.
Самый мощный шаблонный редактор для перевода программ на различные языки мира. Понимает множество форматов, различает тип языка. SDL Passolo имеет визуальный редактор диалогов с целым рядом удобных инструментов форматирования, поддерживает работу практически с любыми ресурсами, имеет множество тонких настроек, параметры пакетной обработки, а также систему проверки перевода на возможные ошибки.
Программа SDL Passolo может помочь переводчику сэкономить уйму сил и времени при локализации программ. Это из-за того, что в программе предусмотрена функция автоматического перевода и проверки переведённого текста на большинство типичных ошибок. Функция автоматического перевода осуществляется при наличии определённых глоссариев, которых в интернете существует множество, в том числе и от компании Microsoft. Если вас уже готовые глоссарии не устраивают, то их можно создавать самому. Достаточно один раз перевести какую-нибудь программу и экспортировать список перевода в глоссарий. И в дальнейшем этот глоссарий можно будет подключать при переводе новых версий программ.
В SDL Passolo очень развита визуальная корректировка диалоговых окон в переводимых программах. Достаточно будет сказать, что она не намного уступает редактированию форм в Microsoft Visual Studio.Net. На этом список достоинств Passolo не ограничивается.

О программе
 
Текущая версия: Passolo 2022 (v22.0.246.0)
https://update.sdl.com/updates/update1/passolo22/live/Passolo2022_246.exe
https://update.sdl.com/updates/update1/passolo22/live/Passolo2022_239.exe
http://update.sdl.com/updates/update1/passolo18/live/Passolo2018.exe
http://update.sdl.com/updates/update1/passolo16/live/Passolo2016.exe
http://update.sdl.com/updates/update1/passolo/live/Passolo2015.exe
Последняя версия под Windows XP 2015
Русский языковой пакет SDL Passolo 2015 CU19 (v15.1.484.0)
Download

Надстройка для автоперевода, в которой работает Microsoft Translator: здесь
Глоссарии Microsoft преобразованные для Passolo.
Подборка разных глоссариев на MSI Lab
Глоссарий Windows10
Русификаторы для старых версий: msilab.net; nrgizer.narod.ru
Анонимный FTP продуктов SDL

Всего записей: 94 | Зарегистр. 01-05-2002 | Отправлено: 08:47 07-05-2004 | Исправлено: Komandor, 21:21 06-07-2025
kingoff



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
scemen
Забудь Restorator, и изучай Passolo.  
В этом тебе поможет русская справка (ссылка см. стр. 9)
Цитата:
RC Data отображает,но открыть их не могу.В надстройках установил анализатор Borland Delphi

Открывается и переводится без доп. настроек.
А вообще, чтобы тебе помоч, нужно знать, что за программа.
 

Всего записей: 1688 | Зарегистр. 25-12-2006 | Отправлено: 02:34 19-01-2007 | Исправлено: kingoff, 02:39 19-01-2007
DiabolikKrsk

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Всем привет. Прочитал ветку. Увидел что народ бьется с переводом многоязыковых приложений написаных на Delphi. Сам сталкнулся с таким - треба было перевести прогу Movie Collector (составление списка двд и ведение коллекции). Прога написана на дельфях перевел весь фейс в разделе RC Data - фиг. Прога осталась непереведенной при запуске, хоть какой язык выбирай. Языковых dll и прочей ерунды с ресурсами нет! Факт есть факт. Через HEX редактор начал анализирвать все файлы в папке.
Выяснилось следующее (кто бьется с мультиязыковыми приложениями - обратите внимание):
1. При написании программы на дельфях использовалась компонента TsiLang для ускорения ввода нескольких языков в проект.
2. Языковой файл присутствует, но в нем нет ресурсов. Данный файл создается компилером дельфи при компиляции проекта.
3. Файл от проги идет отдельно и имеет расширение SIB.
 
А теперь главное - файл является бинарником и в Restorator, ResHack, Passolo не грузится.
 
Чем можно этот бинарник перевести? Есть какой нить софт для этого?

Всего записей: 6 | Зарегистр. 19-01-2007 | Отправлено: 08:14 19-01-2007
Kinno



Harmony of Chaos
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
DiabolikKrsk
http://www.sicomponents.com/soft/siedit.zip
Но вот конечный формат языкового файла мне не известен. Например, при оф. переводе FlashFXP я отсылал переведённый *.sib файл девелоперам и скрипт на их сайте транслировал этот языковой файл уже в свой формат.

----------
MSI Lab -- Каталог русификаторов

Всего записей: 3226 | Зарегистр. 23-01-2003 | Отправлено: 12:46 19-01-2007
DiabolikKrsk

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Спасибо за утилиту. Классная вещь, особенно если ее использовать совместно с их утилитой редактирования словарей. Тоже ее скачал.
 
А тип файла скорее бинарник типизированный. Там структура записи интересная - описывается компонент сперва, в нем составляющие (диалоги, строки и еще какая-то байда), потом для каждой составляющей константы и каптионы (стринги перевода на разных языках). Все это достаточно просто реализовывается на дельфях, но времени нет разбираться.
Причем основная программа стринги берет не по адресу в бинарнике, а титает блоками согласно определенному типу. Я так пологаю, что вручную можно увеличивать размеры записи (добавлять байты) без ущерба самому файлу и работоспособности программы.
 
Но это мое ИМХО и чисто теория. В конце концов есть спец софт под это и заморачиваться не стоит.

Всего записей: 6 | Зарегистр. 19-01-2007 | Отправлено: 05:53 22-01-2007
Maks150988



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Подскажите пожалуйста решение: очень долгое время переводил "весомую" прогу, которая создана на Дельфи. Следующая версия вышла - RCData не изменились, а изменились строки - поменялись местами их идентификаторы. Как можно упростить создание глоссария на основе строк уже переведенной прораммы? А то тут уже был задана вопрос в другой теме, но там все коротко. У меня русская версия Пассоло 5. Объясните прям пошагово для новичка: что надо грузить вначале, а что потом куда жать.

Всего записей: 836 | Зарегистр. 23-12-2006 | Отправлено: 03:28 06-02-2007
Filatov



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
В настройках Passolo-6.0.03 в окошках выбора вариантов одни крякозябы. В реестре кодовую страницу 1252 заменил на 1251. Не помогло. Русификатор Passolo от Winter. Как решить эту проблему?

Всего записей: 1366 | Зарегистр. 25-10-2003 | Отправлено: 18:49 10-02-2007 | Исправлено: Filatov, 19:16 10-02-2007
BOLiK_Ltd



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Filatov
После того как ты
Цитата:
1252 заменил на 1251
нужно перезагрузить комп. Только после этого изменения вступят в силу. Справка "приделывается" без проблем. Переименуй её и закинь в папку ru-RU. Название у справки должно быть точно такое, как и в папке en-US.

----------
Удачи вам!

Всего записей: 4966 | Зарегистр. 28-04-2005 | Отправлено: 19:18 10-02-2007
Filatov



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
BOLiK_Ltd
После перезагрузки ничего не изменилось. Крякозябы остались.
Папки ru-RU в директории Passolo нет. Создал. Скопировал в нее и переименовал файлы Ботвина: psl.chm, PSLWT.HLP. Не помогло. Заменил файлами Ботвина соответствующие в папке en_US. Помогло, но теперь нет английской справки. Может я что-то не так сделал?

Всего записей: 1366 | Зарегистр. 25-10-2003 | Отправлено: 04:37 11-02-2007 | Исправлено: Filatov, 05:02 11-02-2007
BOLiK_Ltd



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Filatov
Попробуй скопировать вот этот текст.. в блокнот и сохранить с расширением reg. После чего запусти сохранённый файл и перезагрузи комп. По поводу же русика от Winter ничего сказать не могу. Я его не видел, да и вообще пользуюсь английской версией. Но при нормальной локализации программы, русские ресурсные библиотеки должны лежать в каталоге ru-RU, по аналогии с en-US или de-DE. И если там ничего не лежит, или такого каталога просто нет, то соответственно и программа не считает что ты работаешь на русском языке. По крайней мере это верно для шестой версии. В пятой все ресурсные библиотеки лежали скопом в каталоге Loc и программа автоматически подхватывала те библиотеки, которые сответствовали языку твоей операционной системы. Бывало, что она ошибалась и требовалось вручную выбрать язык, что тоже не состовляло никакого труда. Попробуй русик от NedMaker. Он то же делал его для этой версии. Возможно с ним у тебя таких проблем не будет. Скачать можешь отсюда: http://msilab.net/show.php?rus=740

----------
Удачи вам!

Всего записей: 4966 | Зарегистр. 28-04-2005 | Отправлено: 12:07 11-02-2007 | Исправлено: BOLiK_Ltd, 12:08 11-02-2007
Filatov



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
BOLiK_Ltd
Большое спасибо за помощь. Манипуляции с реестром не помогли, а русификатор от NedMaker помог. Переустановил программу, применил русификатор NedMaker, и крякозябы в программе исчезли.

Всего записей: 1366 | Зарегистр. 25-10-2003 | Отправлено: 22:18 11-02-2007
Filatov



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
С программой Passolo 6.0.03 разобрался. Появилась другая проблема. Перевел в программе DriveImage 2002 основной файл DriveImageNT.exe. Получил DriveImageNTrus.exe. Запускаю. Нажимаю кнопки "Создать образ" или "Восстановить образ". В окне с заголовком "Bыбpaнныe нacтpoйки в нacтoящee вpeмя" вся кириллица прописана крякозябами. Операционная система WinXP Pro + SP2. В настройках проекта Passolo установлен язык локализации Русский, кодовая страница и шрифт по умолчанию. Устанавливал кодовую страницу 1251 и шрифт Arial. Не помогло. Загрузил, установил и применил версию Passolo 6.0.04. Результат тот же. Я эту программу переводил версией 5.0.06. Получилось отлично, но потом грохнулся жесткий диск и все потерял. Предполагаю,  что дело не в версии Passolo, а либо в настройках проекта, либо в операционной системе. Подскажите, в чем может быть проблема, где искать.

Всего записей: 1366 | Зарегистр. 25-10-2003 | Отправлено: 14:18 12-02-2007 | Исправлено: Filatov, 14:21 12-02-2007
NeedMaker



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Filatov

Цитата:
Перевел файл DriveImageNT.exe из программы Drive Image 2002 (создание, восстановление Образа). При запуске Создания или Восстановления Образа в окне "Выбранные настройки в настоящее время" вместо кириллицы одни крякозябы. Остальное все нормально. Не связано ли это с патчем или русификатором Passolo?

Русификатор PASSOLO никак не може повлиять на кодировку в переводимой программе. Проверить можно удалив языковой пакет и сгенерировав переведенный файл в английской версии. Также я сомневаюсь что это последствия после применения патча.

Цитата:
Я эту программу переводил версией 5.0.06. Получилось отлично, но потом грохнулся жесткий диск и все потерял.

Причина даже не в версии PASSOLO, а скорее в том, что после того как грохнулся диск, и была переустановлена Система, изменились твои настройки кодеровок в системе. Ищи там.

Всего записей: 4051 | Зарегистр. 12-07-2003 | Отправлено: 07:07 13-02-2007
Filatov



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Решил проблему. Проверил перевод у приятеля. Все работает нормально. Взял у него шрифты из папки Windows\Fonts, сравнил с моими и добавил себе недостающих. Дополнительно заменил в реестре кодовую страницу 1252 на 1251. Теперь все читается нормально.

Всего записей: 1366 | Зарегистр. 25-10-2003 | Отправлено: 17:22 13-02-2007
fenikc

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Помогите пожалуйста , ЗНАТОКИ своего дела. Убил  >(  целый день на перевод проги «Radmin Communication Server v3» http://www.radmin.ru/products/radmincs/index.php (compiler: Visual C++). Пробовал через Multilizer 6, PASSOLO 6, еще пару. В итоге, когда запускаешь конечный файл, то он матерится что файл поврежден. Я так понял что она русифицируется просто, всего лишь надо файл 1049.lng ну как его сделать я не знаю (  я предполагаю он компилируется из исходника). Подскажите Как, или какой либо линк чтобы почитать инфы? И возможно ли ее все же русифицировать на «корню» саму exe, и чем?  
 

Всего записей: 1 | Зарегистр. 06-02-2007 | Отправлено: 21:18 13-02-2007
laleks66



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Знатоки,подскажите,я в этом новенький.
Перевел пару прог,всё получилось,решил попробовать перевести VueScan,открыл приложение,а там тока перевод меню,4 слова,и всё.
Что и как откр. чтоб по полной было.
Я тут наснимал:
 
http://r.foto.radikal.ru/0703/4382f4df75a7.png
 
http://r.foto.radikal.ru/0703/20381b6b377b.png
 
http://r.foto.radikal.ru/0703/99035a2f690d.jpg
Забыл,прога:Passolo ,последняя.

Всего записей: 37 | Зарегистр. 17-06-2006 | Отправлено: 05:25 08-03-2007
SergRus

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Добрый день всем!
Решил я заняться русификацией программы Sony Vegas 7.0 (перевел файл vegas70.exe). В Passolo 6 работал впервые. Перевел, создал конечный файл, вставил в программу, но при попытке загрузить программу выходит сообщение:
An error occured starting Vegas. The system is low on memory. You may be abble to reduce memory usage by closing ohter applications.
(При запуске Vegas произошла ошибка. Системе не хватает  памяти. Чтобы уменьшить использование памяти, Вы должны закрыть другие приложения.)
На самом деле никаких других приложений запущено не было, и памяти (судя по диспетчеру задач) хватает. Физ. памяти установлено 512 Мб.
Пошел другим путем. Создал патч (программа WinPatch Pro 1.3), пропатчил исходный файл vegas 70.exe, но эффект тот же.
В чем тут дело, кто знает?
При русификации других программ (маленьких по сравнению с Vegas) все идет нормально

Всего записей: 3 | Зарегистр. 17-01-2006 | Отправлено: 07:55 20-03-2007
Silvas



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
а у меня вообще фигня какая-то, хотел удалить его, так выдаёт: Could Not open INSTALL.LOG хотя этот самый файл лежит в корневой папке. Как его удалить-то?

Всего записей: 115 | Зарегистр. 06-02-2006 | Отправлено: 21:12 22-04-2007
slavan vicar



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Подскажите, как в конце перевода файл (exe) сделать или собрать в файл библиотеки (dll) ???

Всего записей: 362 | Зарегистр. 22-08-2006 | Отправлено: 23:46 25-04-2007
zhuyug



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
UPDATA together(mu, alchemy cataly,passolo)

Всего записей: 36 | Зарегистр. 27-04-2005 | Отправлено: 17:12 06-05-2007
rusnaka



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Извините если я не в тему пишу.Спросить хотел где можна видео или еще чегото найти как надо с Passolo работать?
Спасибо

Всего записей: 36 | Зарегистр. 24-03-2005 | Отправлено: 03:10 28-05-2007 | Исправлено: rusnaka, 14:06 28-05-2007
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » SDL Passolo


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2025

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru