Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Atril Deja Vu X

Модерирует : gyra, Maz

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Criptozavr



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Варезник » Atril Deja Vu X

Atril Deja Vu X
atril.com

 

Deja Vu X является наиболее мощной и настраиваемой под нужды пользователя CAT-системой. Сочетая в себе уникальную технологию translation memory™ и EBMT (example-based machine translation), Deja Vu X предоставляет непревзойденные новации в производительности и системном подходе. Концептуально, Deja Vu X представляет неисчерпаемый и мгновенно доступный вариант расширения памяти переводчика, при этом скорее дополняя ее новыми знаниями, чем полностью заменяя. Для руководителя проекта Deja Vu X будет полезен тем, что позволит оценивать, подготавливать и контролировать любой переводческий проект, предусматривающий перевод с любого языка, поддерживаемого Windows. Deja Vu X — это больше (а по мнению многих "намного больше"), чем просто TM-инструмент. В отличие от других систем, которые лишь отображают точный или приблизительный аналог, Deja Vu X, благодаря специальным интеллектуальным алгоритмам, эффективно использует translation memory, терминологическую базу данных и лексику проекта для повышения качества неточных аналогов, что достигается путем обработки меньших по размеру сегментов, а также отдельных слов. При отборе наиболее точных аналогов Deja Vu X зачастую предлагает идеальный перевод, соответствующий стилю переводчика. Однако Deja Vu X — это не просто TM-инструмент. Это также полнофункциональная и интегрированная переводческая среда, предоставляющая многочисленные дополнительные возможности по переводу и  управлению проектами, а также позволяющая радикально повысить производительность и системный подход. Вне зависимости от формата переводимого документа Deja Vu X предлагает однотипный интерфейс, отображающий только переводимый текст и защищающий любую информацию по кодировке. Благодаря этому можно не беспокоиться по поводу опасности утери форматирования или заниматься изучением большого количества различных DTP или инструментов по разработке программных продуктов. Несмотря на кажущуюся сложность, даже неопытные пользователи смогут легко освоить Deja Vu X благодаря наличию встроенного пошагового мастера.

Всего записей: 2725 | Зарегистр. 30-07-2007 | Отправлено: 15:29 17-07-2011 | Исправлено: Komandor, 20:29 02-04-2022
Kaile



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Сорри за оффтоп.

 
Почему вдруг оффтоп? - тема про переводы ведь.
 
А первый первод откуда, я так не понял.
Вообще там женщина вернулась, после года жизни на необитаемом острове с фиктивным мужем. А перевод пишет что мужчина, странно.

Всего записей: 2460 | Зарегистр. 04-04-2009 | Отправлено: 17:34 06-02-2025
VIP9N



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Почему вдруг оффтоп? - тема про переводы ведь.

 
Вы ошибаетесь.  
Эта тема создана для обсуждения приёмов и работы с программой ДежаВю от компании Атрил.  Переводы машинных переводчиков обсуждаются на соответствующих форумах тематических сайтов. Например, форум на сайте словаря Мультитран или интернациональный форум переводчиков Proz.com
 
 

Цитата:
Для профессиональных переводчиков, закончивших инязы.

 
Именно так.  Поэтому в самом начале нашей с вами беседы я вам несколько раз и писал, что ДежаВю - это просто инструмент переводчика, а не программа машинного перевода.
 
 

Цитата:
просто удивили некоторые предубеждения против компьютерного перевода в 2025.

 
Предубеждения имеют под собой основания.  Автоперевод достиг точки, когда любой человек, не имеющий представления о каком-либо иностранном языке, получает возможность хотя бы примерного понимания о чём идёт речь.  Это без учёта глупых (с человеческой точки зрения) ошибок с синонимами, неправильных окончаний, а иногда и полной ереси не по теме текста.  Ну просто сосканировал инструкцию на китайском и через минуту получил кашу из похожих по тематике слов, из которых удаётся понять, что за препарат и примерно для чего.  
 
При этом европейские языки в этом больше продвинулись, этого никто не отрицает.  Но использование результатов такого перевода в работе, когда от смысла или даже подсмыслов зависит результат работы, или даже потеря денег (например, при разбирательстве в суде), было бы крайне опрометчиво и чревато, я бы сказал.  Именно поэтому ещё и остаются сферы, где перевод человеком востребован на постоянной основе.
 
И вообще, тема обширная и большая, но она не для этой ветки программы ДежаВю.

Всего записей: 659 | Зарегистр. 13-12-2002 | Отправлено: 18:07 06-02-2025
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Atril Deja Vu X


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2025

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru