Prez

Advanced Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору AVV_UA Цитата: В заголовке раздачи заявлены французские субтитры | Автор - не разобрался толком в диске и поспешил или просто не знает что это такое вообще и тупо содрал инфу с исходника. Я, не видя в глаза ни торрентса ни самого диска, могу только гадать (по приведенной Вами инфе). Диск видимо американский, лицензирован и зарелизен для Европы (Испания и Франция) с соотв. дорожками звука и сабов. Французских субтитров в нем нет. Цитата: При проигрывании PowerDVD франц. не отображаются (равно как и присутствующие в меню вторые испанские). | Все правильно. Это не полные потоки, дублирующие звук, а всего лишь переводы надписей, плакатов, табличек и прочего, появляющегося иногда в кадре. Если Вы полностью просмотрите фильм, то где-то их увидите. Цитата: Что означает это "Принуд."? | Это субтитры с флагом Forced Start. Обычные субтитры отображаются плеером только тогда, когда включен соотв. поток. Субтитры с флагом Forced Start будут отображаться либо когда включен их собственный поток, либо когда субтитры выключены вообще (выключены аппаратно, в меню железяки стоит OFF. "Выключение субтитров" в меню дисков далеко не всегда значит, что будет включен режим плеера OFF. На лицензиях нередко бывает, что под этим пунктом меню кроется включение именно таких вот потоков, которые переводят надписи). Цитата: Что произойдёт, если в PgcEdit изменить "forced" на "normal"? | Возможно, ничего. То что отображается в PgcEdit просто индикация (которая тем не менее должна соответствовать действительности и по которой должны ориентироваться плеера). Флаг субтитров это не затронет (этот флаг устанавливается на каждый субтитр индивидуально и хранится в ВОБе). Сам флаг каждого субтитра можно проверить, установить или снять при помощи DVDSubEdit (разумеется в готовом DVD, а не при авторинге). |