Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Пользовательские словари PROMT

Модерирует : gyra, Maz

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Dashout



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
В этом топике выкладываются тематические пользовательские словари PROMT (возможно, текстовые варианты). Конкретные правила по формату представления словарей и организации процесса будут сформированы позже ведущими специалистами.
Также может быть выложена соответствующая тематическая литература.
 
По формату - архив словаря. Наименование архива оформить так: PROMT + название тематики + кол-во статей + Ваш логин. В архиве - текст с более подробным описанием для потенциального пользователя.  
Возможны другие форматы (надо обсудить со специалистами форума).  
 
Любой форумчанин может получить ссылку на актуализированный словарь переводчиков МУЛЬТИТРАН (ЕR - RE) 4,2 млн. статей)) при условии, что он уже выложил свои тематические словари в этом форуме (даже один, даже небольшой). За ссылкой и инструкциями - в ПМ к Lonely_Raven, вопросы актуализации словаря Lonely_Raven, при этом, указываете: какие и когда словари Вы выложили в общее пользование, либо - вам просто прийдется пообещать, что в ближайшее время Вы это сделаете.
Вы можете выложить также любые материалы, которые посчитаете нужными (применительно теме топика).
 
СЛОВАРИ
 
http://stream.ifolder.ru/2094679
ER7-3D_graphic-293-costashu.rar  3-D графика
 
http://stream.ifolder.ru/2094693
PROMT8 Краткий англорусский словарь по управлению проектами 2787 Dashout.rar
 
http://stream.ifolder.ru/2214620
Promt8_Cancer_613_Lonely_Raven.RAR  Онкологические заболевания
 
http://stream.ifolder.ru/2214604
Promt8_Patent_1173_Lonely_Raven.RAR  Медицинские патенты  
 
http://rapidshare.com/files/34837478/Medicine.RAR
2 медицинских словаря, общетерапевтическая лексика  
 
http://sendfile.ru/FrontDownloadInit/id-3299
ROMT8_Медицинский ER 6111.ADC
 
http://rapidshare.com/files/32724237/Astronomy.rar
Астрономия. 3600 статей. Англо-русс. Только для Промт 8
 
http://stream.ifolder.ru/2094981
Циммерман, Веденеева. - Русско-английский научно-технический словарь переводчика [2].pdf
 
http://stream.ifolder.ru/2187844
Нефтегазовые словари ER-RE (текст неразобранный).rar
 
http://rapidshare.com/files/34521210/Lat-Lit.zip  
Латинские выражения (Латинизмы) 1500 ст., и словарь Литература (литература, поэзия, стилистика и т.д) 2300 ст. ER-RE
 
http://stream.ifolder.ru/2401304
Техника. Пользовательский словарь ПРОМТ. 87281 статей

Всего записей: 1131 | Зарегистр. 15-01-2005 | Отправлено: 17:18 22-05-2007 | Исправлено: Xant1k, 13:02 14-02-2021
shukach

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Поделитесь с новичком советом по использованию PROMT 8.  
   Хочу применить, но не пойму как, следующий алгоритм работы:    перевожу абзац, плохо переведенное слово заменяю своим вариантом перевода и ХОЧУ ЭТОТ ВАРИАНТ перевода слова ввести в  словарь (пользовательский ?), чтобы при переводе следующих абзацев использовалось именно это значение слова.
Такой алгоритм выполним?  Если да, то подскажите (как можно подробнее, для невежд!),
как это выполнить.
Если можно, сообщите на igorker@voliacable.com
 Заранее благодарен, Игорь.

Всего записей: 14 | Зарегистр. 07-02-2007 | Отправлено: 09:37 05-08-2007
costashu

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
shukach
Да, выполним. Я так работаю. Готов поделиться. В прошлом вашем сообщении вы намекали, что это может быть интересно не только вам. Я тоже так думаю. Да и у меня самого остаются некоторые вопросы по ведению пользовательского словаря (-ей). Поэтому предлагаю обсудить здесь, если модераторы не против
 
Для начала нужно все-таки подробно, и не раз, изучить справку промта про ведение словаря - из программы Редактор словарей. Все статьи. Потом задавать конкретные вопросы - в том числе по лингвистическим терминам справки, конкретному слову/выражению оригинала, переводу, языку, форме, управлению, ну и интерфейсу
 
По моему мнению, ПЕРЕД переводом нужно создать свою тему (или выбрать свою ранее созданную), подробно подстроить все ее свойства, и переименовать текущий пользовательский словарь для нее в соответствии с темой, чтобы не складывать все в одну кучу. Таким образом в каждой своей теме можно будет использовать свой подходящий пользовательский словарь или набор пользовательских словарей

Всего записей: 257 | Зарегистр. 08-11-2006 | Отправлено: 12:01 05-08-2007
costashu

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
видимо, сам разобрался

Всего записей: 257 | Зарегистр. 08-11-2006 | Отправлено: 11:14 11-08-2007
shukach

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Вопрос использования своего словаря и его создания по прежнему мне неясен.
Если можно, дайте подробнейший пример как слово заменить своим вариантом перевода и  ЭТОТ ВАРИАНТ перевода слова ввести в  словарь (пользовательский ?), чтобы при переводе следующих абзацев использовалось именно это значение слова.
Если можно, копию , для оперативности, перешлите по адресу igorker@voliacable.com
Заранее благодарен, SHUKACH.

Всего записей: 14 | Зарегистр. 07-02-2007 | Отправлено: 09:26 12-08-2007
costashu

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
shukach
это уже смешно

Всего записей: 257 | Зарегистр. 08-11-2006 | Отправлено: 11:22 12-08-2007
shukach

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Уважаемый  costashu!
Я понял, что Вы просто не умеете сделать то, что я прошу. А при чем тут юмор?
Форум предназначен для ДОБРОВОЛЬНОГО обмена знаниями и Ваше замечание
по меньшей мере неуместно.
Может кто-то другой может ответить на мой вопрос по существу?

Всего записей: 14 | Зарегистр. 07-02-2007 | Отправлено: 09:17 13-08-2007
Mr Bungle



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
http://sendfile.ru/FrontDownloadInit/id-3299  
ROMT8_Медицинский ER 6111.ADC

может кто переложить?

Всего записей: 2287 | Зарегистр. 15-07-2004 | Отправлено: 12:27 13-08-2007 | Исправлено: Mr Bungle, 12:28 13-08-2007
costashu

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
shukach
я этим занимаюсь ежедневно с утра до вечера - работа у меня такая, перевожу я Я уже предлагал обсуждать этот вопрос непосредственно в форуме (см. выше), да и вы тоже (вначале), так как для меня все еще остались неясные моменты, касающееся отдельных грамматических форм и свойств. Я уже даже начал отвечать вам - см. выше последний абзац сообщения от 05-08-2007. И даже продолжу.
 
1. Перед началом перевода, независимо от выбранной или установленной по умолчанию темы, уже существует пользовательский словарь по умолчанию. Он называется Мой словарь. Поэтому создавать словарь необязательно, хотя я лично рекомендую это сделать вместе с созданием новой собственной темы.
 
Дальше вам нужно ответить на конкретный вопрос - в какой программе вы переводите? Это очень важно для "подробнейшего" описания начала введения своего перевода в словарь, так как в разных программах это делается по разному.
 
ПП в почту писать вам не буду. Обеспечивайте оперативность сами. Здесь в форуме существует такая удобная вещь, как подписка - поставьте перед отправлением сообщения расположенный ниже него флажок Подписаться на получение ответов по имейл, или найдите вверху страницы справа ссылку Подписка, и попробуйте

Всего записей: 257 | Зарегистр. 08-11-2006 | Отправлено: 13:00 13-08-2007 | Исправлено: costashu, 13:03 13-08-2007
merkader



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Скачал Kollekcija slovarej GIGANT v8.0 - ISO - не получается установить. Выдает "Ошибка при чтении информации об установленных словарях". Кто подскажет - что делать?

Всего записей: 240 | Зарегистр. 03-12-2006 | Отправлено: 09:43 15-08-2007
costashu

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
merkader
это не сюда. пишите в PROMT 8 (часть 4)

Всего записей: 257 | Зарегистр. 08-11-2006 | Отправлено: 18:19 15-08-2007
Andrey3



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
shukach
я не очень продвинут в этой проге, но что знаю:
создайте новый (в спец модуле - для Prmt. 6/5/0 это - Dictionary Editor) или, используя  имеющийся пользовательский словарь, подключите его ПЕРВЫМ в списке используемых для конкретного перевода словарей.
Подключите другие словари (системные, промтовые) по своему разумению.
Зарезервируйте слова, не требующие перевода (щелкнуть слово в окне оригинала, щелкнуть прав. кн., в меню выбрать "Зарезервировать", пока отказаться от повторного перевода, зарезервировать все требуемые.
Теперь именно по вашему вопросу:
   когда некое слово/ сочетание переводится не вполне корректно, т.е. дико, выделяете его в окне оригинала документа, щелкаете на выделении прав. кнопкой и выбираете в выскочившем меню пункт "Словарная статья", жмете "ОК" в первом окошке, но до этого в нем же, выбираете еще "уровень доступа к словарям - начинающий" (иначе задолбает ввод всяких лингвистических премудростей) и т.д.
В результате это слово с этим - введенным вами переводом сохранится в первом по списку подключенном ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОМ словаре.
Теперь, если выбрать повторный перевод документа, он будет выполнен с учетом зарезервированных слов и переводов из пользовательского словаря.
Итак, после автоматического перевода, смотрим насколько это все ужасно, самые вопиющие вещи правим в окне оригинала, как указано, переводим снова, и только после этого правим вручную текст перевода...

Всего записей: 262 | Зарегистр. 08-09-2003 | Отправлено: 01:12 16-08-2007
reiterde



Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
130 СПЕЦ-СЛОВАРЕЙ ДЛЯ PROMT-8.0
Cловари рекомендуется использовать для корректного перевода тематических текстов, содержащих специализированную лексику в различных предметных областях. Словари могут быть подключены к следующим системам перевода: PROMT Standard 8.0, PROMT Professional 8.0, PROMT Expert 8.0, PROMT NET Professional 8.0, PROMT 4U, PROMT Почта 8.0, PITS, PTS. Словари не могут быть использованы, как самостоятельный продукт.
 
Словарь Авиационный
Словарь Автомобильный
Словарь Аэрокосмический
Словарь Банк
Словарь Биология
Словарь Военный
Словарь Горно-технический
Словарь Деревообрабатывающая промышленность
Словарь Добыча нефти и газа
Словарь Документация по Microsoft.Net
Словарь Документация по SQL Server
Словарь Железнодорожный
Словарь Информатика и вычислительная техника
Словарь Кабельная промышленность 8.0
Словарь Коммерция  
Словарь Контракты
Словарь Кулинария 8.0
Словарь Логистика
Словарь Математика
Словарь Машиностроение
Словарь Медицина
Словарь Менеджмент
Словарь Металлургия
Словарь Микроэлектроника
Словарь Морской
Словарь Оптоволоконный 8.0
Словарь Парфюмерия и косметика
Словарь Пищевая Промышленность
Словарь Полиграфия и Издательское дело
Словарь Политехнический
Словарь Сельское хозяйство
Словарь Спорт 8.0
Словарь Страхование 8.0
Словарь Строительство
Словарь Таможня
Словарь ТВ и Видео
Словарь Текстильная Промышленность
Словарь Телекоммуникации и Связь
Словарь Технология нефтедобычи
Словарь Физика
Словарь Финансы
Словарь Футбол 8.0
Словарь Химия
Словарь Экология
Словарь Электроэнергетика
Словарь Юридический
 
таблетка не требуется!!!  
Размер архива: 34.6 Мb
 
 
Download / Скачать:  
http://rapidshare.com/files/28470823/130_promt8.rar

Всего записей: 1 | Зарегистр. 03-03-2007 | Отправлено: 02:47 17-08-2007
HDD



Platinum Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
reiterde

Цитата:
130 СПЕЦ-СЛОВАРЕЙ ДЛЯ PROMT-8.0

1) Не  в тему. Эти словари надо в параллельную ветку о Promt 8.  
2) Сто лет в обед этим словорям.

----------
Мир есть Текст
The Show Must Go On
Карта раздела «Microsoft Windows»

Всего записей: 14819 | Зарегистр. 15-03-2003 | Отправлено: 10:06 17-08-2007
REX



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Народ есть словари как их добавить OS XP?  
По умолчанию путь в одном .EXE  -
 
C:\Documents and Settings\All Users\Application Data\PRMT\8.0
 
Promt_Slov_xxx_130_frodo
 
Куда распаковывать?
И как и где их подключать нужно?

Всего записей: 674 | Зарегистр. 20-10-2003 | Отправлено: 21:13 19-08-2007
costashu

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
REX
читайте об этом в PROMT 8 (часть 4)

Всего записей: 257 | Зарегистр. 08-11-2006 | Отправлено: 22:17 19-08-2007
gridd

Newbie
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
А есть ли утилиты, которые позволяют пользовательские словари объединять два в один, например?

Всего записей: 9 | Зарегистр. 06-10-2004 | Отправлено: 11:51 20-08-2007
Andrey3



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
gridd
Попробуйте в PROMT Dictionary Editor открыть один словарь и экспртировать его в .txt, затем открыть другой и импортировать этот файл ("Ввести из файла")...

Всего записей: 262 | Зарегистр. 08-09-2003 | Отправлено: 18:46 20-08-2007
Dimock



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Чтобы объединить два словаря в один, не обязательно экспортировать их в текст.
Для этого в ПРОМТ-е существует модуль "Сравнение и слияние словарей". Я не буду подробно описывать, как это делается, в Справке и так всё понятно написано.

Всего записей: 716 | Зарегистр. 06-02-2006 | Отправлено: 11:16 23-08-2007
niccolo

Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Кто-нибудь может поделиться сельскохозяйственным и дипломатическим словарями под Лингво от niccolo для компиляции под ПРОМТ

 
costachu

Цитата:
ждите  ...

 
Costachu.  
 
Если человек не просит словари у их компилятора, с учетом того, что второй вообще-то public, значит на то есть причины.  
 
Вот мой разговор с этим человеком (там его ник - Batman) на форуме Лингводы
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=5144
 
Поэтому я не хочу, чтобы кто-то здесь поспособствовал этому человеку в получении того чего он не заслужил. И в принципе раз уж тут мимо меня начинают договариваться о словарях сконвертированных мною, впредь словари буду раздавать при личном контакте.
 
Dimock в отсканированной Вами коллекции словарей дипломатический наверное один из лучших - там надо выбросить десяток листов, в отличие от большиства других где количество нечитабельных страниц достигает 50%. Вот и попробуйте на его основе создать свой словарь для Промт. Вы же когда-то очень бурную деятельность в данном направлении развили.

Всего записей: 3677 | Зарегистр. 17-09-2001 | Отправлено: 01:13 26-08-2007
costashu

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
niccolo
нужно было цитировать меня так:
Цитата:
ждите я в этом месяце подкину еще один личный.  
почувствуйте разницу.  Dimock, кстати, словари выложил. А ваши где? Это ведь ваше первое сообщение в данной теме?

Всего записей: 257 | Зарегистр. 08-11-2006 | Отправлено: 01:55 26-08-2007 | Исправлено: costashu, 02:00 26-08-2007
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Пользовательские словари PROMT


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2024

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru