Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Музыка и Кино » товарисч Гоблин

Модерирует : PrincesskaMarishka, ULer

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Captain Lazarus



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору

 
Вопросы Goblinу про переводы фильмов (FAQ)  

Цитата:
Здесь собраны практически все вопросы, которые мне задают о переводах.  
Соответственно, на все вопросы даны ответы.
Авторство вопросов не указано.
v.1.0 (2003-06-14)

 
 


Цитата:
И чем же твои переводы отличаются от других?  
В первую очередь тщательностью подхода. Никаких пропусков предложений и никаких выпадений смысловых кусков. Во-вторых, английскую нецензурную брань я перевожу на русский как нецензурную брань.  
То есть ты считаешь, что английский мат и русский мат - это одно и то же?
Нет, я считаю, что нецензурную брань следует переводить как нецензурную брань.  
Чисто для справки: мат - это наше, сугубо русское. А нецензурная брань - она в других языках представлена достаточно богато.

Так что, товарищи, будьте бдительны, иначе рискуете оскорбиться в лучших чувствах. Многие фильмы переведены с матом.

Всего записей: 6010 | Зарегистр. 21-04-2002 | Отправлено: 18:49 15-10-2002 | Исправлено: Fregl, 02:45 27-11-2004
ad1981



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Молодец, ничего не скажешь. Нашел ту самую изюминку, которой так нехватало в культурной жизни русских людей. Не имею ввиду "смешные" переводы, акцентирую на "правильных". Таким вот образом, я по-новому посмотрел и до того обожаемый мною фильмец Pulp Fiction (Криминалное чтиво), совершенно другими глазами, другое настроение, ярче, интересней и корректней.  
Смотрите это кино только в переводе Гоблина!  
Нет цензуре!

Всего записей: 398 | Зарегистр. 09-02-2005 | Отправлено: 07:13 11-02-2005
dro981



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
корректней
???
Я бы не сказал,  у меня после этого перевода стали маты вырываться...

Всего записей: 335 | Зарегистр. 10-11-2003 | Отправлено: 15:37 11-02-2005
namchik



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
упс... прошу прощения за пост с нецензурной бранью...
А все-таки "Snatch" - имхо самый удачный из таких переводов

Всего записей: 4080 | Зарегистр. 01-06-2004 | Отправлено: 18:52 11-02-2005
VladimirPutin



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Фильм Ночной Базар
 

Цитата:
днажды Сергей Лукьяненко - известный писатель, автор  
сценария «Ночного Дозора» сказал: «Каждый голливудский  
блокбастер рано или поздно подвергается гоблинской переозвучке.  
Это произойдет и с Дозором, если мы не успеем раньше». За  
реализацию проекта взялась Первая Видеокомпания. Смешной  
перевод «Дозора» с русского на русский сделал коллега Сергея  
Лукьяненко, писатель и сценарист Александр Бачило. Герои новой  
версии фильма заговорили хорошо знакомым голосом Леонида  
Володарского – «переводчика с прищепкой на носу». Музыкальные  
пародии Александра Пушного сделали фильм еще веселее. И вот  
перед вами «Ночной Базар».  
 
Над специальным («гоблинским») переводом работали:  
Инициатор проекта: С. Лукьяненко  
Автор текста: А. Бачило  
Интеллектуальная поддержка: Д. Байкалов, Л. Каганов, А. Ульянов  
Текст читал: Л. Володарский  
Композитор: А. Пушной  
Музыкальные пародии: А. Пушной  
Продюсер: Е. Павловах
 

 

Всего записей: 210 | Зарегистр. 07-12-2004 | Отправлено: 21:49 11-02-2005
Stasoft



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
VladimirPutin
откуда цытата?
 

Цитата:
Над специальным («гоблинским») переводом работали:

 
обычно над «гоблинским» переводом работает сам Гоблин...

Всего записей: 137 | Зарегистр. 22-01-2002 | Отправлено: 11:31 14-02-2005
Graf

Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Stasoft
Дык это. Чужие лавры не дают покоя, к тому же на этом еще и бабла можно срубить

----------
То, что не убивает меня - делает меня сильнее. (Ф. Ницше)

Всего записей: 359 | Зарегистр. 31-10-2001 | Отправлено: 11:45 14-02-2005
VdV



Moderator-адвокат дьявола
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
откуда цытата?


Ночной базар (Перевод Гоблина)


----------
Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь. Оскар Уайльд

Всего записей: 43867 | Зарегистр. 18-01-2002 | Отправлено: 13:12 14-02-2005
spleenJack

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Залил двухдисковую звуковую дорожку с переводом Гоблина (английская с наложенным Гоблином)
 
Ссылки :::
_http://s34.yousendit.com/d.aspx?id=16THSKS4Q7D6R0HTQGUOKLF3QF
_http://s34.yousendit.com/d.aspx?id=1YV366U63C7QD1EPD492S38KWQ

Всего записей: 85 | Зарегистр. 08-06-2004 | Отправлено: 18:01 17-02-2005
neonsbeta



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
spleenJack
Здесь только обсуждение! Скачивание в этой теме

Всего записей: 1673 | Зарегистр. 30-11-2004 | Отправлено: 18:09 17-02-2005
VdV



Moderator-адвокат дьявола
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Вот сам Гоблин что пишет о "Ночном Базаре"

----------
Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь. Оскар Уайльд

Всего записей: 43867 | Зарегистр. 18-01-2002 | Отправлено: 23:31 18-02-2005
SphinxSerg



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Я вот думаю, почему Гоблиновские фильмы никто еще не закрыл. Он без проблем продает свои фильмы через инет и на дисках в разных городах. Я знаю в нашем городе, когда проходят "операци" по незаконной продаже нелицензионных дисков, то с гоблиновскими дисками ни к кому не пристают. А там ведь один мат. А продают и первоклашкам. Так вот, сегодня я слышал, что гоблин в свое время работал в правоохранительных органах. Как я понял его оттуда вышибли, короче он там уже не работает. Он знал хорошо английский и стал переводить.
Видно остались старые подвязы, что его не трогают.

Всего записей: 441 | Зарегистр. 07-07-2004 | Отправлено: 00:17 19-02-2005
RapSoldier



Moderator-Gamer
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
SphinxSerg
Я как то видел по новостям было дело с Гоблином, упоминали его произведения, но я только один раз это видел, больше не показывали ничего подобного

Всего записей: 14868 | Зарегистр. 20-03-2004 | Отправлено: 02:50 19-02-2005
VdV



Moderator-адвокат дьявола
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Я знаю в нашем городе, когда проходят "операци" по незаконной продаже нелицензионных дисков, то с гоблиновскими дисками ни к кому не пристают.

А с фильмами вообще редко пристают. Это сейчас Первый канал иногда в Москве рейды с милицией устраивает, а у нас тишина.
 

Цитата:
Он без проблем продает свои фильмы через инет и на дисках в разных городах.  

Сам то он не продает и всячески от этого открещивается, так что просто так его к распространению не привяжешь. Да и связи, наверняка, есть.

----------
Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь. Оскар Уайльд

Всего записей: 43867 | Зарегистр. 18-01-2002 | Отправлено: 03:19 19-02-2005 | Исправлено: VdV, 03:19 19-02-2005
Fregl

Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Если Гоблин кому чего и продаёт, то только смешные переводы, а уж связей с распространителями точно не имеет(в Москве). В Америке фильмы категории R детям не показывают... это к вопросу о мате...

----------
Kes me oleme? Me oleme liha, kuri, kuri liha!

Всего записей: 5189 | Зарегистр. 19-12-2002 | Отправлено: 03:57 19-02-2005
SphinxSerg



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
VdV

Цитата:
Сам то он не продает и всячески от этого открещивается, так что просто так его к распространению не привяжешь. Да и связи, наверняка, есть.

Ну, мне кажется, все равно, к его переводам можно доклепаться.
Fregl

Цитата:
Если Гоблин кому чего и продаёт, то только смешные переводы, а уж связей с распространителями точно не имеет(в Москве). В Америке фильмы категории R детям не показывают... это к вопросу о мате...

У гоблина всего пару смешных фильмов, а все остальное сборище матерного отстоя. Это мое мнение.

Всего записей: 441 | Зарегистр. 07-07-2004 | Отправлено: 12:05 19-02-2005
dAnIK SeNT



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
SphinxSerg

Цитата:
У гоблина всего пару смешных фильмов, а все остальное сборище матерного отстоя. Это мое мнение.

Ты FAQ читал? Прежде чем высказывать своё мнение?

Всего записей: 297 | Зарегистр. 24-11-2002 | Отправлено: 14:17 19-02-2005
SphinxSerg



Full Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
dAnIK SeNT

Цитата:
Ты FAQ читал? Прежде чем высказывать своё мнение?

Э, нет. Ну извините что не так. Сейчас прочту.
 
Добавлено:
dAnIK SeNT

Цитата:
Ты FAQ читал? Прежде чем высказывать своё мнение?

Прочитал FAQ, забираю свои извинения назад и остаюсь при своем мнении. У гоблина нормальных фильмов процентов 5. Остальное - мат без перерыва. Он считает что все американские боевики - это один сплошной мат, считает что его переводы - это супер, мания величия у человека. Ему не нравится дублированный перевод, а нравится читать титры, хотя сам делает перевод, да еще в отстойном качестве. Полно противоречий по его FAQ'у.

Всего записей: 441 | Зарегистр. 07-07-2004 | Отправлено: 15:52 19-02-2005
Cossack

Moderator
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
SphinxSerg
Разве в "смешных" переводах - только в них Гоблин сам пишет диалоги - наличествует мат? Не замечал.

Всего записей: 15540 | Зарегистр. 26-02-2002 | Отправлено: 17:35 19-02-2005
0nly



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
SphinxSerg

Цитата:
У гоблина нормальных фильмов процентов 5. Остальное - мат без перерыва. Он считает что все американские боевики - это один сплошной мат, считает что его переводы - это супер, мания величия у человека. Ему не нравится дублированный перевод, а нравится читать титры, хотя сам делает перевод, да еще в отстойном качестве.  

Большего бреда давно не слышал, это моё мнение, в свою очередь. Всем же это очень интересно, не так ли.

Всего записей: 6967 | Зарегистр. 07-02-2003 | Отправлено: 17:57 19-02-2005
zak666



Hitman
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
SphinxSerg

Цитата:
сборище матерного отстоя. Это мое мнение.

почему отстоя? Если в фильме идет матерная конструкция-ее разве надо переводить литературно? И кто от этого выиграет? Фильм-навряд-ли, зрители тоже. Ну а про детей  как-то говорил в этой ветке, что своим детям я это однозначно смотреть не разрешу, по крайней мере до определенного возраста. И тут бывшая Ж меня поддержала. Не позволяет им это смотреть ни в какую. По переводам Гоблина тоже высказывался, не все сильные, но в последнее время прогресс заметный. Видно, что Гоблин работает над стилем.
 
Добавлено:
0nly

Цитата:
 Всем же это очень интересно, не так ли.

не интересно, но ОНИ(актеры по сценарию)это говорят.

Всего записей: 4513 | Зарегистр. 27-07-2002 | Отправлено: 17:58 19-02-2005
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Музыка и Кино » товарисч Гоблин


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2024

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru