Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » QTranslate (Часть 1)

Модерирует : gyra, Maz

Maz (11-07-2022 23:21): QTranslate (Часть 2)  Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

   

AnVn

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
QTranslate
 
 


Бесплатная программа-клиент для онлайн-перевода с возможностью использования сразу нескольких сервисов и поддержкой офлайн-словарей (XDXF). Подробнее...
 
Автор программы: камрад Quest272
Системные требования: Windows XP/Vista/7/8/10
Последняя версия: 6.10.0 от 09.02.2022  ~1 Мб. Что нового?
Доступные сервисы перевода: Babylon | Baidu | DeepL | Google | Microsoft Bing | Papago (Naver) | Promt | Yandex | Youdao
 
Мини-справка:
  • Действия с мышью
  • Параметры командной строки
  • Проблема: Вместо перевода выводится "Нет данных (истекло время ожидания отправки данных)."
  • Проблема: В программе %ProgramName% не переводится выделенный текст.
  • Проблема: Слетают настройки программы.
  • Как запустить QTranslate в Linux?

  • Всего записей: 184 | Зарегистр. 07-06-2006 | Отправлено: 21:24 09-11-2010 | Исправлено: MaksimovFilimon, 18:55 09-02-2022
    caxap



    BANNED
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    НЕ флудите, bаоbab.

    Всего записей: 1968 | Зарегистр. 07-02-2002 | Отправлено: 21:50 04-10-2013
    lynceus

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Попробовал пользоваться программой, хотя не совсем пока смысл имеет, т.к. нужные языки я и так читаю. Но программа мне очень понравилась своей грамотной реализацией. Потому хотел бы выразить огромную благодарность автору за приятный интерфейс, лаконичный минимализм, особенно за отсутствие всяких дотнетов и джав - мегаспасибо.
    Из того, что хотел бы видеть в программе, и реально пользовался бы:
    1 - словарь синонимов.
    2 - часто пользуюсь dictionary.com, бал бы рад видеть ее в программе
    3 - если бы была возможность создать свой словарь со своим паттерном слов.  
    Кстати, программа не опенсорсная и не планируется?

    Всего записей: 179 | Зарегистр. 27-12-2009 | Отправлено: 19:27 05-10-2013
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    lynceus,
    Программа остаётся лаконичной в том числе за счёт отсутствия узкоспециализированного функционала. Я стараюсь реализовывать только то, что востребовано многими (и не сильно скажется на размере и скорости работы программы). В любом случае ваши пожелания будут в списке хотелок.

    Цитата:
    2 - часто пользуюсь dictionary.com, бал бы рад видеть ее в программе  

    У dictionary.com нет нормального API, но возможно добавлю в словари.

    Цитата:
    Кстати, программа не опенсорсная и не планируется?

    Пока нет.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 23:15 06-10-2013
    lynceus

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Особое спасибо за то, что можно в окне перевода даблкликнуть на слово, и там тоже работает контрол-кью! Вот это респект.
    Еще хотел спросить какие из программ Вы рассматриваете как своих непосредственных конкурентов, и что из их функционала хотели бы повторить? Вы на кого-то равнялись изначально, или делали программу только из собственного видения как бы хотелось?

    Всего записей: 179 | Зарегистр. 27-12-2009 | Отправлено: 16:42 07-10-2013
    mihas83



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    lynceus

    Цитата:
    Особое спасибо за то, что можно в окне перевода даблкликнуть на слово, и там тоже работает контрол-кью!  

     
    В режиме перевода текста выделением мышью нет необходимости "даблкликнуть".
     
    Кроме того,  если больше подходит "даблкликнуть", так там сразу есть обратный перевод.

    Всего записей: 7832 | Зарегистр. 15-07-2003 | Отправлено: 17:04 07-10-2013
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    lynceus

    Цитата:
    какие из программ Вы рассматриваете как своих непосредственных конкурентов, и что из их функционала хотели бы повторить?

    Нет конкурентов, т.к. программа just for fun. Нравится реализация словаря в Babylon.

    Цитата:
    Вы на кого-то равнялись изначально, или делали программу только из собственного видения как бы хотелось?

    Написал для себя, выложил для всех. Всё остальное были вылеплено из пожеланий пользователей.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 20:20 07-10-2013
    mihas83



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272
     

    Цитата:
    Всё остальное были вылеплено из пожеланий пользователей.

     
    Oчень добротно вылепил!
     

    Цитата:
     Нравится реализация словаря в Babylon.  

     
    Что именно там зацепило?
     

    Всего записей: 7832 | Зарегистр. 15-07-2003 | Отправлено: 21:35 07-10-2013
    lynceus

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    В режиме перевода текста выделением мышью нет необходимости "даблкликнуть".  
     
    Кроме того,  если больше подходит "даблкликнуть", так там сразу есть обратный перевод.

    Вы не уловили.
    Допустим мне надо написать в тексте какой-то термин, но я забыл синоним(угу, старость не радость - память подводит, вот тут аж даже темы открываю с просьбами о помощи: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20131007075024AA5Kwyn и http://otvety.google.ru/otvety/thread?tid=52dba74f2104df30&msg=QUESTION_POSTED&qposted=1). Беру слово допустим compile, выделяю его и жму контрол кью. И там вижу список синонимов, но нет того, что я хотел найти(увижу  -сразу вспомню что именно его искал). Выделяю слово из синонимов, и там же жму снова контрол+кью - и получаю снова окно с синонимами уже к этому второму слову!
    Это хорошо что автор предусмотрел что можно делать перевод прямо в окне перевода, потому что иначе пришлось бы больше рутины делать чтобы искать синним к каждому из слов.
    Вот скрин - выделенное слово снова поддается контрол+кью"нингу
       
     
    Добавлено:
    А можно как-то попросить у Вас сделать небольшой форк с очень-очень узким функционалом? Там надо выпилить почти всё, оставить только пару фукнций и один свой словарь.  
    Просто Вы действительно сделали очень эргономичную и с душой программу, и функционал у нее - как раз что, чего не хватает мне и знаю что еще многим - если смогли бы помочь, я напишу детали что именно нужно оставить.
     
    Добавлено:
    Quest272
    О, кстати, может хоть Вы мне сможете помочь, раз именно это делали в программе. Я выше уже давал ссылки на свой вопрос который никак не могу найти правильный термин. У Вас в программе словари подтягиваются через апи, или рипаются с сайта? Как еще называется вот эта техника, при которой данные выгрызаются из разных сторонних источников? Рип? Скрепбук? А как этот термин правильней назвать(наприемр как это делает программа Mozenda)
    И в обратную сторону - если есть разные данные, то как технически называется что программист их сводит в одном интерфейсе или фронтэнде? Ессно речь о технических английских терминах. Помогитеплз, а то уже мосх плавится чтобы правильный термин вставить - всё не те пока.

    Всего записей: 179 | Зарегистр. 27-12-2009 | Отправлено: 22:38 07-10-2013 | Исправлено: lynceus, 22:39 07-10-2013
    mihas83



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    lynceus,
     
    это я и имел в виду.
     
    Только другим, более быстрым путем...

    Всего записей: 7832 | Зарегистр. 15-07-2003 | Отправлено: 23:09 07-10-2013
    lynceus

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Каким?
    а, это типа когда иконка в систрее зеленая? я отключаю это, т.к. активно пользую выделения а каждый раз чтобы оно всплывало мне не удобно, проще когда выделал что надо жать хоткей.

    Всего записей: 179 | Зарегистр. 27-12-2009 | Отправлено: 23:20 07-10-2013
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    А можно как-то попросить у Вас сделать небольшой форк с очень-очень узким функционалом? Там надо выпилить почти всё, оставить только пару фукнций и один свой словарь.

    А какой планируемый объём словаря?

    Цитата:
     У Вас в программе словари подтягиваются через апи, или рипаются с сайта? Как еще называется вот эта техника, при которой данные выгрызаются из разных сторонних источников?  

    Программа работает подобно браузеру. Посылает запросы (requests) на сервера переводов, и читает ответ (response). Многие сервера имеют API (например Yandex API). Если у сервиса есть API, ответ как правило не приходится парсить (разбирать страницу, искать нужные блоки текста) и ответ имеет маленький размер. Для тех, у которых нет API, загружается вся страница с сайта и подвергается парсингу. Поэтому API сервисы работают быстрее.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 23:39 07-10-2013
    BKSRU

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Написал для себя, выложил для всех. Всё остальное были вылеплено из пожеланий пользователей.

    Хороший ответ. Уважаю честных людей.

    Всего записей: 1558 | Зарегистр. 29-01-2009 | Отправлено: 05:26 08-10-2013
    mihas83



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    это типа когда иконка в систрее зеленая?

     
    lynceus,  
    да.
     
    На вкус и цвет...

    Всего записей: 7832 | Зарегистр. 15-07-2003 | Отправлено: 13:15 08-10-2013
    lynceus

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Из конкуретнов я попробовал GoldenDict, на QT - увесисто, громоздко.
    И stardict - вообще убийство.
    Конкурентов и правда адекватных не видел.
     
    Добавлено:

    Цитата:
    А какой планируемый объём словаря?  

    это Библия. То есть если на форуме или на сайте кто-то написал название книги и стиха, то чтобы можно было выделив эту фразу получить искомый текст, а не рытьсяв книге или открывать какую-то программу и там искать требуемое место.
     
     

    Цитата:
    Программа работает подобно браузеру. Посылает запросы (requests) на сервера переводов, и читает ответ (response). Многие сервера имеют API (например Yandex API). Если у сервиса есть API, ответ как правило не приходится парсить (разбирать страницу, искать нужные блоки текста) и ответ имеет маленький размер. Для тех, у которых нет API, загружается вся страница с сайта и подвергается парсингу. Поэтому API сервисы работают быстрее.

    Во первых огромное спасибо - про слово "парсинг" я и спрашивал выше, всю голову сломал пока вспоминал.
    Во вторых, я бы мог тогда показать сайт, на котором есть нужные тексты, и тогда не надо елать свой словарь наверное. Хотя тут дело еще в том, что у меня есть свой перевод Библии, и я бы хотел чтобы и его можно было тоже как-то использовать в программе.
    Там наверное надо как-то регэкспами делать, потому что саму строку поиска могут по разному писать с разной пунктуацией - я могу сформировать список как пишут.

    Всего записей: 179 | Зарегистр. 27-12-2009 | Отправлено: 14:26 08-10-2013
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    lynceus

    Цитата:
    Во вторых, я бы мог тогда показать сайт, на котором есть нужные тексты, и тогда не надо елать свой словарь наверное. Хотя тут дело еще в том, что у меня есть свой перевод Библии, и я бы хотел чтобы и его можно было тоже как-то использовать в программе.  

    Пишите мне на личный ящик детали.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 18:32 08-10-2013
    BKSRU

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    Из конкуретнов я попробовал GoldenDict, на QT - увесисто, громоздко.
    И stardict - вообще убийство.  

    Это не конкуренты. Это разные типы программ и прекрасно дополняют друг друга.

    Всего записей: 1558 | Зарегистр. 29-01-2009 | Отправлено: 04:05 09-10-2013
    NickN7

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272, сделайте, пожалуйста, "перевод" на транслит. Часто бывает нужно.

    Всего записей: 113 | Зарегистр. 30-09-2008 | Отправлено: 17:56 09-10-2013
    vapod

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272

    Цитата:
    сделайте, пожалуйста, "перевод" на транслит. Часто бывает нужно.

    Вот это поддерживаю.

    Всего записей: 1796 | Зарегистр. 21-09-2008 | Отправлено: 18:04 09-10-2013
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    NickN7, vapod

    Цитата:
    сделайте, пожалуйста, "перевод" на транслит. Часто бывает нужно

    Каким должен быть user workflow, последовательность действий пользователя на UI ?

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 19:32 09-10-2013 | Исправлено: Quest272, 19:32 09-10-2013
    x25



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

    Цитата:
    последовательность действий пользователя на UI

    - Вставляю в окно на сервисе http://translit.ru/
    - Иванов
    - Жму на кнопку "В транслит"
    - вижу в окне Ivanov
    - копирую для вставки куда мне надо было...

    Всего записей: 3285 | Зарегистр. 15-07-2002 | Отправлено: 19:46 09-10-2013
       

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

    Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » QTranslate (Часть 1)
    Maz (11-07-2022 23:21): QTranslate (Часть 2)


    Реклама на форуме Ru.Board.

    Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
    Modified by Ru.B0ard
    © Ru.B0ard 2000-2024

    BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

    Рейтинг.ru