Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » QTranslate (Часть 1)

Модерирует : gyra, Maz

Maz (11-07-2022 23:21): QTranslate (Часть 2)  Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

   

AnVn

Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
QTranslate
 
 


Бесплатная программа-клиент для онлайн-перевода с возможностью использования сразу нескольких сервисов и поддержкой офлайн-словарей (XDXF). Подробнее...
 
Автор программы: камрад Quest272
Системные требования: Windows XP/Vista/7/8/10
Последняя версия: 6.10.0 от 09.02.2022  ~1 Мб. Что нового?
Доступные сервисы перевода: Babylon | Baidu | DeepL | Google | Microsoft Bing | Papago (Naver) | Promt | Yandex | Youdao
 
Мини-справка:
  • Действия с мышью
  • Параметры командной строки
  • Проблема: Вместо перевода выводится "Нет данных (истекло время ожидания отправки данных)."
  • Проблема: В программе %ProgramName% не переводится выделенный текст.
  • Проблема: Слетают настройки программы.
  • Как запустить QTranslate в Linux?

  • Всего записей: 184 | Зарегистр. 07-06-2006 | Отправлено: 21:24 09-11-2010 | Исправлено: MaksimovFilimon, 18:55 09-02-2022
    inapht

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272
    Все переводчики работают на XP SP3 и даже на SP2.
     
    Есть вопрос по шрифтам. На SP2 я когда-то поменял шрифты по умолчанию и теперь в youdao наблюдаю нормальные иероглифы, а на SP3 квадратики вместо них. Можно ли в настройках программы поменять шрифты на юникодовые?

    Всего записей: 1515 | Зарегистр. 07-08-2007 | Отправлено: 00:29 01-11-2016
    BKSRU

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    monsoon 3

    Цитата:
    Чтобы озвучить нужно нажимать кнопку с наушниками, либо жать хоткей, если он задан для прослушивания.

    В контекстном меню иконки: Режим мыши - Показать перевод и прочитать.
     
     

    Всего записей: 1558 | Зарегистр. 29-01-2009 | Отправлено: 02:38 01-11-2016
    monsoon 3



    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    BKSRU
    Спасибо за подсказку, но режим мыши не использую и не считаю для себя его удобным.
    Но раз автоозвучка реализована в режиме мыши, м.б. Quest272 по аналогии не сложно будет добавить ее при вызове всплывающего окна хоткеем.

    Всего записей: 84 | Зарегистр. 07-04-2016 | Отправлено: 09:13 01-11-2016
    BKSRU

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Лучше по видимому сделать отдельным режимом - Прочитать.

    Всего записей: 1558 | Зарегистр. 29-01-2009 | Отправлено: 10:09 01-11-2016
    Charisma



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    В 5.7 при выделении автоматически всплывало окно с переводом. В 6.0 ПОКА не всплывает. Может, кто-то посоветует?  
    Плохо, что нельзя охранить настройки.

    Всего записей: 1061 | Зарегистр. 31-07-2004 | Отправлено: 09:13 03-11-2016
    wvxwxvw

    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Charisma
    Значек в трее >>> Режим мыши.
    В смысле "нельзя сохранить"? Чего там сохранять то, настройки в Options.json и портативная версия их не переписывает при обновлении. Про установочную не в курсе, ни когда не пользовался.

    Всего записей: 5677 | Зарегистр. 02-04-2015 | Отправлено: 13:42 03-11-2016
    Charisma



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    wvxwxvw  
    Я не обновлялся,  загрузил отдельную папку.  
    Все перепробовал, даже Режим мыши. Помогло копирование файла. Спасибо.

    Всего записей: 1061 | Зарегистр. 31-07-2004 | Отправлено: 18:31 03-11-2016
    DmitryFedorov

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272
    Хотелось бы поднять наверно уже не раз затрагиваемую тему касаемую озвучки.
    Существующая озвучка ВНУТРИ программы неправильно читает текст.
    С другой стороны озвучка на одноименном сервисе (куда текст передается для чтения) читает текст правильно.
     
    Дело в том, что  текст (передаваемый на озвучку сервису) режется программой на части.
    Сервис честно озвучивает точки и запятые в переданном тексте вплоть до того места, где кончается длина куска. И вот, когда кусок кончился сервис запинается и заново "правильно" читает следующий кусок, который начался с середины предложения.
    Такую озвучку невозможно слушать.  
     
    Хотелось бы чтобы автор подумал над этим и передавал текст сервису не простой нарезкой текста на равные части, а кусками, учитывающими знаки препинания.  
    (безусловно при таком варианте может встретиться ситуация, когда расстояние между знаками препинания будет больше максимальной длины куска, передаваемой сервису. Да, такое может случиться, но все же это будет очень редким исключением)
     
    И конечно бы хотелось (если это не супер заоблачное желание) чтобы программа как-то приблизительно отслеживала саму озвучку выделением читаемого текста в программе.  
    Конечно это нельзя сделать абсолютно точно, но мне кажется приблизительно это таки сделать можно.
    Можно выделять не точное место чтения, а какую-то вычисляемую "читаемую область".
     
    Желание иметь правильную озвучку - это не выпендреж. Это самый быстрый способ читать текст понимая его смысл без перевода.  
    Ну и когда встретился непонятный кусок - тогда врубаешь перевод с озвучкой и снова учишься. Собственно перевод буквами при озвучке становится второстепенным - он лишь помогает осмыслить услышанное на языке оригинала.

    Всего записей: 1967 | Зарегистр. 19-03-2006 | Отправлено: 01:29 14-11-2016
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    DmitryFedorov
    В след. версии попробую улучшить.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 22:35 14-11-2016
    DmitryFedorov

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272

    Цитата:
    DmitryFedorov
    В след. версии попробую улучшить.

    Надеюсь что получится, а там глядишь и отшлифуется.

    Всего записей: 1967 | Зарегистр. 19-03-2006 | Отправлено: 23:54 14-11-2016
    Charisma



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Пользуюсь multitran*ом для перевода терминов, состоящих из нескольких слов.  Было бы удобно иметь его во вкладке Translation. Самому перенести не удалось)))

    Всего записей: 1061 | Зарегистр. 31-07-2004 | Отправлено: 12:30 16-11-2016
    inapht

    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Такая проблема появилась в последние недели две.
    На windows xp sp3 Bing выдает  
    ArgumentException: The token has expired
    Parameter name: appId : ID=0243.V2_Json.Translate.3BCE827B
     
    Promt и SDL почти всегда выдают:
    Нет данных (истекло время ожидания отправки данных).
     
    На windows xp sp2 нормально работает.

    Всего записей: 1515 | Зарегистр. 07-08-2007 | Отправлено: 18:28 24-11-2016
    Veg_For

    Junior Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272, предложение насчёт Chocolatey не утратило актуальности.
     
    Спасибо.

    Всего записей: 44 | Зарегистр. 02-03-2014 | Отправлено: 17:55 29-11-2016 | Исправлено: Veg_For, 17:56 29-11-2016
    Quest272

    Full Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Обновил QTranslate.
     
    Veg_For,
    Постараюсь добавить, если найду время.

    Всего записей: 579 | Зарегистр. 05-10-2010 | Отправлено: 23:21 29-11-2016 | Исправлено: Quest272, 23:22 29-11-2016
    404NF

    Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272
    Вы когда-то писали, что подумаете над моей просьбой добавить опцию, чтобы при выделении одного слова в режиме мыши появлялся не онлайн-перевод, а окно словаря. Есть смысл ждать?

    Всего записей: 250 | Зарегистр. 21-09-2013 | Отправлено: 00:29 30-11-2016
    conservator



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Подскажите, знающие, как пользоваться функцией Распознавание текста ? Нужно установить на ПК что-то дополнительное ?

    Всего записей: 7665 | Зарегистр. 08-11-2015 | Отправлено: 00:38 30-11-2016
    maK



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    conservator

    Цитата:
    QTranslate uses Free OCR API provided by OCR.SPACE


    Всего записей: 5643 | Зарегистр. 19-12-2003 | Отправлено: 01:00 30-11-2016
    conservator



    Gold Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    maK
    С утра заработало ), на ночь выдавало окошко с "Нет данных", только почему перевод появляется в главном окне, а не во всплывающем, как у меня настроено при выделении текста ?

    Всего записей: 7665 | Зарегистр. 08-11-2015 | Отправлено: 09:06 30-11-2016
    cannafu



    Silver Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    conservator
    У меня во всплывающем при выделении

    Всего записей: 3723 | Зарегистр. 15-01-2013 | Отправлено: 09:34 30-11-2016 | Исправлено: cannafu, 09:36 30-11-2016
    monsoon



    Advanced Member
    Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
    Quest272
    В новой версии вы в том числе улучшали озвучку.
    Можно ли добавить опцию "Показать перевод и прочитать" ("Show translation and read") не только для режима мыщи, но и для всплывающего окна, возможно сделав опцию общей для обоих режимов?
    Можно ли сделать, чтобы при назначении глобального хоткея "Прослушать выделенный текст" ("Listen to selected text") пользователь мог привязать конкретный сервис, например, Bing. Если здесь возможны накладки, то задействовать его, когда озвучка вызывалась без перевода, т.е. когда нет всплывающего окна.
     
    Радует, что в новой версии в сервисе яндекс для одиночных английских слов стала выдаваться транскрипция.

    Всего записей: 1255 | Зарегистр. 30-01-2003 | Отправлено: 11:36 05-12-2016
       

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

    Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » QTranslate (Часть 1)
    Maz (11-07-2022 23:21): QTranslate (Часть 2)


    Реклама на форуме Ru.Board.

    Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
    Modified by Ru.B0ard
    © Ru.B0ard 2000-2024

    BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

    Рейтинг.ru